“1.4東京ドーム・SPアンバサダー”松井珠理奈さん(SKE48)にインタビュー(後編)!「『来年も行きたい!』と思ってもらえるように、プロレスの魅力を伝えたい!」
"1.4 도쿄돔 SP 홍보대사" 마츠이 쥬리나 (SKE48) 상과 인터뷰 (후편) ! 「『내년에도 가고 싶어!』라고 생각하실 수 있도록, 프로레슬링의 매력을 전하고 싶어!」
来年の1.4東京ドーム・スペシャルアンバサダーに就任したSKE48の松井珠理奈さん。その熱い“プロレス愛”やSKE48とプロレスの共通点、さらに1.4東京ドーム大会の試合についても直撃した特別インタビュー! 今回は後編!!
내년 1.4 도쿄돔 스페셜 홍보대사에 취임한 SKE48의 마츠이 쥬리나상. 그 뜨거운 "프로레슬링 사랑"이나 SKE48과 프로레슬링의 공통점, 거기에 1.4 도쿄돔 대회의 시합에 대해서도 직격한 특별 인터뷰를 전합니다!! 이번은 후편!!
■私が生まれる以前から活躍されていたジェリコ選手を生で見られるなんて、メチャクチャ凄いことだと思います!
■제가 태어나기 이전부터 활약하고 있던 제리코 선수를 실제로 볼 수 있다니, 엄청 엄청 대단한 것이라고 생각해요!
――さて、これまで1.4東京ドーム大会は「第2弾カード」までが発表されましたが。あらためて現在、気になっているカードはありますか?
――자, 이제까지 1.4 도쿄돔 대회는 「제2탄 카드」까지가 발표되었습니다만. 다시 한 번 현재, 궁금한 카드는 있습니까?
気になっているカードですか。うーーーーん……(長い時間悩んだあとに)。全部!
궁금한 카드말인가요. 우----웅...... (장시간 고민한 뒤). 전부!
――あ、全部気になりますか(笑)
――아, 전부 궁금합니까 (웃음)
ハイ。情報を追っていることもあって、全部の試合の行方が気になりますけど、逆に言ったら「わからないからこそ気になっている」のが、ケニー・オメガ選手とクリス・ジェリコ選手の試合ですね。
네. 정보를 쫓고 있는 것도 있어서요, 모든 시합의 행방이 궁금하지만, 거꾸로 말하자면 「모르기 때문에야말로 궁금한」 것이, 케니 오메가 선수와 크리스 제리코 선수의 시합이네요.
――さすがにクリス・ジェリコ選手のことはあまりご存じないですか?
――역시 크리스 제리코 선수는 그다지 알지 못하고 있나요?
そうですね。でもこのカードが決まったときに、Twitterのコメントとかでファンの方が「凄い選手なんだよ!」といろいろ教えてくださったり、またそこで交流が深まったりとかもしてます。いま、私が知っている情報はクリス・ジェリコ選手はかつて日本で試合をしたことがあるということ、ジェリコ選手が日本で活躍していたのは、私が生まれる前や小さい頃の出来事だったということですね。でも、私が生まれる以前から活躍されていたジェリコ選手を生で見られるなんてメチャクチャ凄いことだと思います!
그렇네요. 하지만 이 카드가 결정되었을 때에, Twitter의 코멘트란에서 팬 분들이 「엄청난 선수야!」라고 여러가지 가르쳐주셔서, 다시 거기서 교류가 깊어지거나 했어요. 지금, 제가 알고 있는 정보는 크리스 제리코 선수는 과거 일본에서 시합을 한 적이 있다는 것, 제리코 선수가 일본에서 활약한 것은, 제가 태어나기 전이나 어릴 젓의 일이었다는 것이네요. 하지만, 제가 태어나기 이전부터 활약한 제리코 선수를 실제로 볼 수 있다니 엄청 엄청 대단한 일이라고 생각해요!
――まさにリビング・レジェンドですからね。
――그야말로 빅 레전드니까요.
そういう部分ではこの試合は、これまでとは違ったいままで味わったことのない気持ちで観戦出来るんじゃないかなと思っていて。いまの選手の方の試合を観ていて思うことが「昔からプロレス界を支えてきた選手の試合も見たかったな」ということなんです。……じつはこういうお仕事をしていると「じつはボクもプロレスファンなんだよ」と言ってくれるスタッフさんがたくさんいるんですよね。
그런 부분에서는 이 시합은, 이제까지와는 다른, 지금까지 맛본 적이 없는 기분으로 관전할 수 있지 않을까 생각하고 있어요. 지금의 선수 분들의 시합을 보면서 생각하는 것이 「옛날부터 프로레슬링계를 지탱해온 선수의 시합도 보고 싶었어」라는 거네요. ......실은 이런 일을 하고 있으면 「실은 나도 프로레슬링 팬이야」라고 말해주시는 스태프 분들이 많이 있어요.
――そうですか。プロレスファンの方はいろんなところに“隠れて”いますからね。
――그런가요. 프로레슬링 팬 분은 여러 장소에 "숨어" 있으니까요.
そうそう。よく見たら「えっ? プロレスTシャツ着てるじゃん?」とか(笑)。そういう方って自分より年上の方も多いし、お父さん・お母さん世代の方が多いんです。
맞아 맞아. 잘 보면 「엇? 프로레슬링 T셔츠 입고 있잖아?」 라던가 (웃음). 그런 쪽은 저보다 연상의 분도 많아서, 아버지・어머니 세대의 분이 많아요.
――いわゆる昭和プロレスのファンの方とか。
――이른바 쇼와 프로레슬링의 팬 분들이라거나.
そういった「いまのプロレスよりも昔のプロレスが好き」っていう方の話を聞いているのも凄く勉強になるし、「私もその時に生まれていればよかったのに!」という感じで、昔の試合を生で観れた方を「うらやましい」と思っていたんですよ。
「지금의 프로레슬링보다도 옛날의 프로레슬링이 좋아」라고 하는 분의 이야기를 듣고 있는 것도 매우 공부가 되고, 「나도 그때에 태어났었다면 좋았을텐데!」라고 느껴서, 옛날의 시합을 실제로 볼 수 있었던 분을 「부러워」라고 생각했었어요.
――その気持ちはよくわかりますね。
――그 마음은 잘 알고 있습니다.
なので、今回のクリス・ジェリコ選手を「生で観れる」というのは、ジェリコ選手のレア度もわかりますから本当にうれしいです。もちろん、これまでケニー・オメガ選手の凄さも存分に生で観ていますから。ワクワクすると同時に、「アンバサダーとして、さらに力を入れないと!」っていう気持ちになりますね。
그렇기 때문에, 이번의 크리스 제리코 선수를 「실제로 볼 수 있다」는 것은, 제리코 선수의 레어도를 알고 있으니까 정말로 기뻐요. 물론, 이제까지 케니 오메가 선수의 대단함도 한껏 실제로 보고 있으니까요. 두근두근함과 동시에, 「홍보대사로서, 더욱 힘을 쓰지 않으면 안 돼!」라는 마음이 되네요.
――珠理奈さんがプロレスにハマったきっかけは今年の1.4東京ドームのオカダvs ケニー戦。やはりケニー選手への思い入れは大きいですか?
――쥬리나상이 프로레슬링에 빠진 계시는 올해의 1.4 도쿄돔의 오카다 vs 케니의 경기. 역시 케니 선수에 대한 마음이 큰가요?
そうですね。ケニー選手の動きは、本当に同じ人間だと思えないくらい凄い! 筋肉も凄いのに、トップロープから飛んで回転したり、普通だったら絶対恐いと思ってしまうような危険技も軽々とこなしてしまう。その強さや凄さを見ているといつも勇気をもらえるし、感動する部分があります。あと、たまに試合中にハリウッドJURINAポーズをしてくださったりもするんですよ(笑)
그렇네요. 케니 선수의 움직임은, 정말로 같은 인간이라고 생각할 수 없을 정도로 대단해요! 근육도 엄청난데, 톱로프에서 뛰어서 회전하거나, 보통이라면 절대로 두렵다고 생각해버릴 것 같은 위험한 기술도 가볍게 소화해버려요. 그 강함이나 대단함을 보고 있으면 언제나 용기를 받고, 감동하는 부분이 있어요. 그리고, 가끔 시합중에 헐리우드 JURINA 포즈를 해주시기도 하구요 (웃음)
――なるほど。ケニー選手もTwitterで珠理奈さんのこと「タグチジャパンの契約が終わったらいつでも言ってくれ」と書いていたりしますね(笑)。
――과연. 케니 선수도 Twitter에서 쥬리나상을 「타구치 재팬의 계약이 끝나면 언제든지 말해줘」라고 쓰거나 했었죠 (웃음).
フフフ。凄くうれしいなって思います。そういう意味では、「はたして1.4でハリウッドJURINAポーズが出るのか? 出ないのか?」とか個人的な楽しみもありますね。
후후후. 매우 기쁘다고 생각했어요. 그런 의미로는, 「과연 1.4에서 헐리우드 JURINA 포즈가 나올 것인가? 안 나올 것인가?」 같은 개인적인 즐거움도 있네요.
■東京ドームの記者会見を見たときに、一番グッときたのが内藤選手の言葉だったんです
■도쿄돔의 기자회견을 봤을 때에, 가장 훅 다가온 것이 나이토 선수의 말이었어요
――今回は、オカダ選手と内藤選手の試合がメインイベントになりそうですが、これはどちらの選手も好きな珠理奈さん的には、どちらを応援するかが難しいのでは?
――이번엔, 오카다 선수와 나이토 선수의 시합이 메인 이벤트가 될 것 같습니다만, 이건 어느쪽의 선수든 좋아하는 쥬리나상으로서는, 어디를 응원해야할지 어렵지 않나요?
う~ん。苦しい! 苦しいですね!(笑)。どちらの選手も大好きなので本当に苦しいんですけど、私はお二人の記者会見を見たときに一番グッときたのが内藤選手の言葉だったんです。
우~웅. 괴로워! 괴롭네요! (웃음). 어느쪽의 선수도 정말 좋아하니까 정말로 괴롭지만, 저는 두 사람의 기자회견을 봤을 때에 가장 훅 다가온 것이 나이토 선수의 말이었어요.
――東京ドームの第1弾カード発表会見ですね。
――도쿄돔의 제1탄 카드 발표 회견말이죠.
ハイ。そこで内藤選手が「みんな1.4、1.4と言っているけど、1.4までの試合もファンのみなさんに喜んでもらえるように試合をする」という話をされていて。そこにグッと来たんですよ。たしかに、1.4は大きな大会だけど、それまでの試合でもどこでも全力で出し切るというところが「わかるなあ」と。私たちも小さい劇場でも大きな東京ドームでも常に全力でやってきましたから、その言葉に感動したし。自分がファンの立場だったとしてもその言葉を聞けるのは凄くうれしいじゃないですか? だからこそ、東京ドームまでの道のりをシッカリ見たいと思いましたし、それを内藤選手が言うというのもグッときますよね。内藤選手はヒールっぽいイメージがあるけど、だけどファンの皆さんのことも大事にしていますから。
네. 거기서 나이토 선수가 「모두 1.4, 1.4라고 말하지만, 1.4까지의 시합도 팬 여러분이 기뻐하실 수 있도록 시합을 한다」고 이야기를 하셔서. 그 부분이 훅 다가왔어요. 확실히, 1.4는 커다란 대회지만, 그때까지의 시합들도 어디서든 전력을 다한다는 부분에서 「(그 마음을) 알겠어」 라고 (생각했어요). 저희들도 작은 극장에서도 커다란 도쿄돔에서도 항상 전력으로 해왔으니까, 그 말에 감동했어요. 제가 팬의 입장이었다고 해도 그 말을 들을 수 있는 것은 매우 기쁘잖아요? 그렇기 때문에야말로, 도쿄돔까지의 여정을 제대로 보고 싶다고 생각했고, 그걸 나이토 선수가 말했다는 것도 훅하고 왔네요. 나이토 선수는 악역 같은 이미지가 있지만, 하지만 팬 여러분에 대한 것도 소중히하고 있으니까요.
――普段は“制御不能”な言動が多いですけど、ファンの心を掴む発言も多いですよね。
――평소는 "통제불능"인 말이 많지만, 팬의 마음을 쥐는 발언도 많죠.
内藤選手とも一回対談させていただいたんですけど、内藤選手は「プロレスが好き!」という気持ちが強すぎて、「試合が終わった後、できるだけコスチュームを脱ぎたくない」って話をされていて。昔はそれで先輩に「早く着替えろ!」と凄く怒られたという話も聞きまして(笑)。
나이토 선수와도 한 번 대담을 했었지만, 나이토 선수는 「프로레슬링이 좋아!」라는 마음이 너무 강해서, 「시합이 끝난 뒤, 가능한 코스튬을 벗고 싶지 않아」라고 이야기를 하셔서요. 옛날엔 그걸로 선배에게 「빨리 옷 갈아 입어!」라고 엄청 혼났었다는 이야기도 들었어요 (웃음).
――着替えずにいつまでも控室にいるから先輩レスラーに怒られてたみたいですね。
――갈아입지않고 계속 대기실에 있으니까 선배 레슬러에게 혼난 것 같네요.
「自分がプロレスラーでいる時間が凄い好き」というのをおっしゃられていたので。一個一個の発言を聞いても「あっ、こういうことなんだな」と感じますし。そういう気持ちに感動するというか。いま内藤選手が、ここまで勢いがある理由、「そういう部分があるからこその“いま”なんだな」ということをあの記者会見で感じましたね。
「자신이 프로레슬러로 있는 시간이 매우 좋아」라는 것도 이야기해주셨기때문에. 하나 하나의 발언을 들으며 「앗, 그런거구나」라고 느꼈어요. 그런 마음에 감동했다고나 할까. 지금 나이토 선수가, 여기까지 기세가 있는 이유, 「그런 부분이 있기 때문에야말로 "지금"이구나」라는 것을 그 기자회견에서 느꼈네요.
――そして、もちろん対戦相手であるオカダ・カズチカ選手のことも気になると。
――그리고, 물론 대담 상대인 오카다 카즈치카 선수도 궁금하구요.
もちろんですよ! そもそも、今年の1.4東京ドームを観させて頂いたときに「凄い選手がいるんだなあ」と思ってパンフレットを見返したら、「えっ? オカダ選手って愛知県出身なの!」っていうところがすべての始まりなんです。
물론이에요! 원래, 올해의 1.4 도쿄돔을 봤을 때에 「대단한 선수가 있구나」라고 생각해서 팜플렛을 다시 봤더니, 「엇? 오카다 선수는 아이치현 출신이구나!」라는 것이 모든 것의 시작이었네요.
――オカダ選手が“同郷”という部分が、プロレスへの導線になっていましたか。
――오카다 선수가 "동향"이라는 부분이, 프로레슬링을 향한 도화선이 되었던건가요.
ハイ。愛知県の人って地元愛がメッチャ強くて「愛知県の人なら応援するよ!」という方が多いんですね。だから、オカダ選手は私のプロレスファン人生のスタートの方なんです。なので今回、私のファンの方で「1.4でプロレスを初めて観る」という方もいらっしゃると思うので、今回もこのオカダ選手と内藤選手の試合で「プロレスにハマる」人が絶対いると思いますので、この試合には凄く期待しています!
네. 아이치현의 사람은 고향 사랑이 엄청 강해서 「아이치현의 사람이라면 응원할게!」라는 분이 많네요. 그러니까, 오카다 선수는 저의 프로레슬링 팬 인생의 스타트인 분이에요. 그렇기 때문에 이번, 저의 팬 분이면서 「1.4로 프로레슬링을 처음 본다」는 분도 계실거라고 생각하니까요. 이번에도 이 오카다 선수와 나이토 선수의 시합으로 「프로레슬링에 빠지는」 사람이 절대로 있을 거라고 생각하니까, 이 시합에는 매우 기대를 하고 있어요!
■最近の私の考え方は、たとえ賛否両論があっても「話題になるならいいんじゃないかな」と。
■최근의 제가 생각하는 방식은, 설령 찬반양론이 있어도 「화제가 된다면 좋지 않을까」라고.
――それから、インターコンチネンタル選手権の棚橋選手とジェイ・ホワイト選手の試合についてもお聞かせください。ジェイ・ホワイト選手のこともご存じなかった。
――그 이후로, 인터컨티넨탈 선수권의 타나하시 선수와 제이 화이트 선수의 시합에 대해서도 들려주세요. 제이 화이트 선수도 알지 못했네요.
そうですね。私がプロレスを好きになったときは、海外にいらっしゃったのでジェイ・ホワイト選手のことはまだ知らなかったですね。
맞아요. 제가 프로레슬링을 좋아하게 된 때에는, 해외에 계셨기 때문에 제이 화이트 선수는 아직 몰랐네요.
――ジェイ選手は11.8大阪大会でハッピーエンドをブチ壊す登場ということもあって、会場からブーイングも飛んでいました。プロレスは凱旋帰国するとイッキに推される傾向がありますが、こうしてファンが反発する場合もある。こういった部分に思うところはありますか?
――제이 선수는 11.8 오사카 대회에서 해피엔드를 깨부수고 등장한 것도 있어서, 회장에서 야유도 날아다녔습니다. 프로레슬링은 개선 귀국을 하면 단번에 푸쉬를 받는 경향이 있지만, 이렇게 팬이 반발하는 경우도 있어요. 이런 부분에 대해 생각하는 것은 있습니까?
……そうですね。でも、最後にはそれを跳ね返す力を持っている人が残るし、やっぱり賛否両論あったほうが盛り上がるし。最近の私の考え方的には「できればいいほうに話題になったほうがいい」とは思いますけど、「とにかく話題になるなら、いいんじゃないかな」と。
......그렇네요. 하지만, 마지막에는 그것을 뒤집는 힘을 가지고 있는 사람이 남고, 역시 찬반양론이 있는 편이 달아오르니까요. 최근 저의 생각 방식으로는 「가능하다면 좋은 쪽으로 화제가 되는 쪽이 좋다」고는 생각하지만, 「어쨌든 화제가 된다면, 좋지 않은가」라고.
――なるほど。まるでアントニオ猪木さんの言葉を聞くようです(笑)。
――과연. 마치 안토니오 이노키상의 말을 듣는 것 같습니다 (웃음).
アハハハ! 「いいんじゃないかな」って思うようになってきました。でも、そういう選手を観ると私は「応援したい!」と凄く思いますし。自分も最初に出てきたときに、SKE48のままAKB48に加入したので、AKB48のファンの方から「なんでだ?」というような言葉もたくさんもらいましたから。でも、「そういう状況を見返してやろう!」と思ったから、ここまで来れたんですね。
아하하하! 「좋지 않으려나」라고 생각하게 되었어요. 하지만, 그런 선수를 보면 저는 「응원하고싶어!」라고 매우 생각하구요. 저도 맨처음에 나왔을 때에, SKE48인 채로 AKB48에 들어갔기 때문에, AKB48의 팬 분들에게 「어째서야?」라고 하는 듯한 말도 많이 들었으니까요. 하지만, 「그런 상황을 되갚아줄거야!」라고 생각했으니까, 여기까지 올 수 있었네요.
――なるほど。
――과연.
そういう意味では、ここからジェイ選手の強さが観れるのも凄く楽しみだし。今年の東京ドームでの棚橋選手と内藤選手の試合は、棚橋選手がいままで培ってきたプロレスのスタイルを後輩の内藤選手に見せつける、「大事な気持ちを伝える」っていう試合にも見えたんですね。
그런 의미로는, 여기서부터 제이 선수의 강함을 볼 수 있는 것도 매우 기대돼요. 올해의 도쿄돔에서의 타나하시 선수와 나이토 선수의 시합은, 타나하시 선수가 지금까지 쌓아온 프로레슬링의 스타일을 후배인 나이토 선수에게 보여주며, 「소중한 마음을 전한다」는 시합으로도 보였네요.
――大事な何かを“伝承する”闘いと言うか。
――소중한 무언가를 "전수하는" 싸움이라고나 할까요.
ハイ。棚橋選手の試合は、ただ闘っているだけじゃない。「負けたくないという気持ちだけじゃない試合だな」と感じる部分が多いんです。ジェイ選手との試合もそういう部分が感じられそうですし。そういうのは棚橋選手だから出来ることだと思うので、それを来年も見れるのがすごく嬉しいなと思っています。
네. 타나하시 선수의 시합은, 그저 싸우고 있는 것만이 아니에요. 「지고 싶지 않다는 마음만 있는게 아닌 시합이네」라고 느끼는 부분이 많아요. 제이 선수와의 시합도 그런 부분을 느낄 수 있을 것 같고. 그런것은 타나하시 선수니까 할 수 있는 일이라고 생각하기 때문에, 그것을 내년에도 볼 수 있는 것이 매우 기쁘다고 생각하고 있어요.
――最後の質問になりますが改めてアンバサダーの意気込みをお願いします。
――마지막 질문이 됩니다만 다시 한 번 홍보대사의 마음가짐을 부탁드립니다.
もともと今年の東京ドームを観たあとに、「2018年の1.4は東京ドームはスケジュールを空けてもらって、絶対チケットを取って行こう!」と思っていて、実際にスケジュールも空けてもらっていたんです。
원래 올해의 도쿄돔을 본 뒤에, 「2018년의 1.4 도쿄돔은 스케줄을 비워달라고해서, 절대로 티켓을 사서 가야지!」라고 생각했어서, 실제로 스케줄도 비워뒀었어요.
――試合直後に、すぐそれを伝えたようですね。
――시합 직후에, 바로 그것을 전했군요.
ハイ。いまの私は本当にプロレスがあるから強くいられるし、私と同じように、2018年の1.4東京ドームを観て「また来年も行きたい!」と思ってもらえるように「プロレスの魅力を伝えたい」という気持ちでいまSNSだったりいろいろとやらせて頂いています。で、「その中でも女性として出来ることってなんだろう?」を考えたのが、「いかにプロレスグッズをオシャレに着るか?」をテーマにしようと。というか、そもそも私たちのグッズより遥かにオシャレなんです。もう、ホントにくやしいぐらい!(笑)。
네. 지금의 저는 정말로 프로레슬링이 있으니까 강하게 있을 수 있고, 저와 비슷하게, 2018년의 1.4 도쿄돔을 보고 「또 내년에도 가고 싶어!」라고 생각하실 수 있도록 「프로레슬링의 매력을 전하고 싶어」라는 마음으로 지금 SNS나 여러가지를 하고 있어요. 그래서, 「그중에서도 여성으로서 할 수 있는 일은 뭘까?」를 생각한 것이, 「프로레슬링 굿즈를 얼마나 세련되게 입을 수 있을까?」를 테마로 하자고. 랄까, 애초에 저희들의 굿즈보다 훨씬 멋져요. 정말, 진짜로 분할 정도로! (웃음).
――そうですかね。そう言われると非常に恐縮してしまいますけど。
――그런가요. 그렇게 말을 들으니 매우 송구합니다만.
いやいや、私たちのファンの方にも「もっとがんばって!」って言われるぐらい。だから、もともと新日本プロレスのグッズは普段着で着られるモノも多いんですけど、「それをいかにどうやってオシャレに着こなすか?」っていうのが自分の使命かなと思いながら。やっぱり、グッズを着て好きな選手を応援するのって楽しいじゃないですか? なので、いまツイッターで『#プロレスコーデ』を付けて毎日アップしているので、是非チェックしていただきたいです。
아뇨아뇨, 저희 팬 분들도 「(굿즈) 더 힘내!」라고 말하시는 정도라. 그러니까, 원래 신일본프로레슬링의 굿즈는 평상복으로 입을 수 있는 것도 많지만, 「그걸 얼마나 어떻게 세련되게 입을 수 있을까?」라는 것이 저는 사명이려나- 라고 생각하면서. 역시, 굿즈를 입고 좋아하는 선수를 응원하는 것은 즐겁잖아요? 그러니까, 지금 트위터에서 『#프로레슬링 코디』를 붙여서 매일 올리고 있으니, 꼭 체크해주셨으면 해요.
――もう凄まじい勢いでやって頂いてますよね。本当に頭が下がります!
――이미 굉장한 기세로 하고 계시네요. 정말로 머리가 숙여집니다!
なので、プロレスファンの皆さんにも同じように『#プロレスコーデ』を付けてぜひやってほしいなと思います。1.4まで時間があるのでみなさんと一緒に盛り上げていきたいなと思います!
그러니, 프로레슬링 팬 여러분도 똑같이 『#프로레슬링 코디』를 붙여서 꼭 해주셨으면 좋겠다고 생각해요. 1.4까지 시간이 있으니까 여러분과 함께 달아올라가고 싶다고 생각합니다!
'J-2 > etc.' 카테고리의 다른 글
180730 FLASH 증간 스페셜 초여름호 마츠이 쥬리나 인터뷰 (0) | 2018.10.03 |
---|---|
100% SKE48 VOL.05 마츠이 쥬리나 인터뷰 (0) | 2018.10.01 |
171205 NJPW 쥬리나 인터뷰 (전편) (0) | 2018.07.23 |
180308~09 쥬리나 생일축하메세지 (48멤버) (0) | 2018.07.23 |
170531 쥬리나 생탄제 블로그들 (멤버) (0) | 2018.07.22 |