SKE48FRUSTRATION配信開始きどころどころをメンバーが徹底解説dヒッツで総勢67しメン直筆サイン色紙たる?!キャンペーンも

SKE48 FRUSTRATION발신 개시! 들어야할 부분, 볼거리를 멤버들이 철저 해설! d힛츠에서 총 67! 오시멘 직필 사인지가 당첨되는 캠페인도

 

( 원문 : https://recochoku.jp/ch/recolog/20190724184040 )



724最新シングルFRUSTRATION」(フラストレーションをリリースしたSKE48選抜メンバーから松井珠理奈井上瑠夏末永桜花鎌田菜月がレコチョクに来社新曲めたいやMV撮影秘話どころについていたインタビューの最後には動画コメントやdヒッツ限定特典について掲載されているのでわせてチェックしてほしい

724() 최근 싱글 FRUSTRATION을 발매한 SKE48. 선발 멤버에서 마츠이 쥬리나, 이노우에 루카, 스에나가 오우카, 카마타 나츠키가 레코쵸쿠에 방문. 신곡에 담은 마음이나 MV 촬영 비화, 봐야할 부분에 대해 이야기를 들어보았다. 인터뷰의 마지막에는 영상 코멘트나 d힛츠 한정의 특전에 대해 게재되어있으니, 합쳐서 체크해주세요.

 


――新曲FRUSTRATIONきどころをえてさい

――신곡 FRUSTRATION의 들어야할 부분을 알려주세요.

 

井上瑠夏今回初めて選抜んでいただいたんですがでの一番きどころはサビのオラオラというところでファンのとメンバーでってファンのオラオラってもらうのががりポイントでもあるしきどころかなっています

이노우에 루카 : 이번에 처음으로 선발에 뽑혔습니다만, 제가 생각하는 제일 들어야할 부분은, 후렴의 춤춰! 오라오라라는 부분에서 팬 분들과 멤버들이 노래하며, 팬 분들이 오라오라라고 말해주시는 것이 흥이 오르는 포인트이기도 하고, 들어야할 부분이라고 생각합니다.

 


鎌田菜月最初披露したのはSKE48劇場のステージだったんですがこのSKE48でも異質なのでファンのポカーンってしてましたね)。

카마타 나츠키 : 맨 처음에 선보인 것은 SKE48 극장 스테이지였습니다만, 이 곡은 SKE48의 곡 중에서도 이질적이라, 팬 분들은 멀뚱멀뚱보고 계셨네요 (웃음).


井上いてたかったよね

이노우에 루카 : 놀라는 분이 많았죠.


末永桜花でも先日披露させていたときにはもうコールが出来上がっててにコールをれてくださってたんです

스에나가 오우카 : 하지만, 요전에 선보였을 때는, 이미 콜이 완성 되어서요. 곡 사이에 콜을 넣어주셨어요.

 

 

――ファンの対応力素晴らしいですね

――팬 분들의 대응력, 훌륭하네요!


末永はいすぐにじコールができていてスゴイなっていました

스에나가 오우카 : , 모두 바로 같은 콜을 하셔서, 대단해- 라고 생각했습니다.


鎌田コールがあるとしくパフォーマンスさせてもらえますこののライブでいたいなえたらしいだろうなってになっているといますレコチョクさんをはじめプレイリストでこののイントロがれてきたら絶対アイドルのってわないとうんですよしく間口がった楽曲だといますだからアイドルってどうなんだろうとか、「アイドルのいたことがないっていうにはこのいてびっくりしていただきたいですしまでSKE48応援してくれているアイドルがきなにはたちのしい魅力気付いてもらえて発信できるになっているといます

카마타 나츠키 : 콜이 있으면, 즐겁게 퍼포먼스를 할 수 있어요. 이 곡은 여름 라이브에서 부르고 싶네, 모두 함께 부를 수 있다면 즐겁겠지라는 곡이 되어 있다고 생각합니다. 레코쵸쿠를 비롯해, 플레이 리스트에서 이 곡의 인트로가 흘러나오면, 절대 아이돌의 곡이라고는 생각 못 할 거에요. 그러니까 아이돌이란 어떤 걸까라던가, 아이돌의 곡을 들어본 적이 없어라는 분들에게는, 이 곡을 듣고 깜짝 놀라주셨으면 좋겠고, 지금까지 SKE48을 응원해주시는 분, 아이돌을 좋아하는 분에게는, 저희들의 새로운 매력을 알아채고, 발신할 수 있는 곡이 되어있다고 생각합니다.

 

 

――私自身めておきしたときにりからアゲアゲできがあったのできっとこれからのSKE48さんの代表曲になりますね

――저 자신도 처음 들었을 때에, 시작부터 흥이 올라서 놀랐기 때문에, 분명 앞으로의 SKE48의 여름 대표곡이 되겠네요.


メンバー一同ありがとうございます

멤버 일동 : 고맙습니다.

 


――MV拝見させていただきましたがロサンゼルスで撮影されていましたよね撮影はいかがでしたか

――MV도 봤습니다만, LA에서 촬영했네요. 촬영은 어떠셨나요?


末永海外くこと自体めてで初海外がロサンゼルスということでしかったです

스에나가 오우카 : 저는, 해외에 간다는 것 자체가 처음이라, 첫 해외가 LA라는 이유로, 매우 기뻤어요.


松井珠理奈今何歳だっけ

마츠이 쥬리나 : 지금 몇 살이었더라?


末永17です

스에나가 오우카 : 17살이에요.


松井鎌田わあ~~~!()。

마츠이, 카마타 : 와아~~~! (웃음).

 


――初海外だったらパスポートもくてという状態ですね

――첫 해외라면, 여권도 없어서, 라는 상태군요.


末永そうなんです空港って現地のおえるときにメンバー同士どのおえたらいいんだろう?」ってしてたらにいたたちだけでロサンゼルスくの!?ってびっくりされました)。でもってみたら本当にステキなところでしいMV撮影ができました

스에나가 오우카 : 맞아요. 공항에 가서 현지의 돈으로 바꾸려고 했을 때에, 멤버들끼리 무슨 돈으로 바꾸면 되는 거지?라고 이야기 하고 있었더니, 눈앞에 있던 분이 너희들끼리만 LA에 가는 거니!?라며 깜짝 놀라셨어요 (웃음). 하지만 가보니 정말로 멋진 곳이라, 즐거운 MV 촬영을 할 수 있었습니다.

 


――初海外MV撮影なんてドキドキですね

――첫 해외가 MV 촬영이라니, 두근두근하네요.


末永そうですね本当人生一度えるようなができました

스에나가 오우카 : 그러네요. 정말로 인생에 한 번이라고 말할 수 있는, 좋은 추억이 생겼습니다.


松井なんかがありますよねSKE48るとこんなことがあるんだっていうか

마츠이 쥬리나 : 뭔가, 꿈이 있네요. SKE48에 들어가면 이런 일이 있구나- 랄까.

 


――そうですねアイドルを目指されているにもおけしたいようなおですね

――그러네요. 아이돌을 목표하고 있는 분에게도 전하고 싶은 이야기네요.


松井SKE48っていなければできない経験をさせていただいているのでそれは本当しくってますSKE48ったときは1122なので11いて人生半分グループにいるんですけど普通だったらできない経験もたくさんさせてもらえたのでそういった感謝気持ちとかをさっきみたいなエピソードをくとします

마츠이 쥬리나 : SKE48에 들어가지 않았다면 할 수 없는 경험을 하고 있기 때문에, 그건 정말로 기쁘게 생각해요. 제가 SKE48에 들어온 때는 11살로, 지금 22살이기 때문에 11년 있으면서, 인생의 반이 그룹에 있습니다만, 보통이라면 할 수 없는 경험도 많이 하게 해주셔서, 그런 감사의 마음 같은 것을, 방금 같은 에피소드를 들으며 떠올리게 되네요.

 


――自分もそういうがあったな

――나도 그랬던 때가 있었구나- 라고.


松井そのについていくので必死だったんですけどさっきみたいなくとそれってやっぱりスゴイことだったんだ感謝しないといけないなっていますね

마츠이 쥬리나 : 그때는 모두를 따라가느라 필사적이었지만, 방금 같은 이야기를 들으면, 그건 역시 굉장한 일이었구나, 감사하지 않으면 안 되겠구나, 라고 생각하네요.

 


――SKE48さんはしいメンバーもってくるので当時自分ねてることで感謝気持ちもれずにいられるステキなグループですねMV撮影時裏話エピソードがありましたらえてさい

――SKE48은 새로운 멤버도 들어와서, 당시의 자신과 겹쳐서 돌아보는 것으로, 감사의 마음도 잊지 않고 있을 수 있는 멋진 그룹이네요. MV 촬영 시의 뒷이야기, 에피소드 등이 있다면 알려주세요.


井上MV”AWA”パーティーをしたんですけどその私熊本県出身なのでゆるキャラのくまモンりたいってなっきぃ鎌田さんにってをつけてもらったんですそのにカメラマンさんがジャケット写真ってくださったんですけどそのくまモン使われて

이노우에 루카 : MV 안에서 “AWA(거품)” 파티를 했습니다만, 그때에, 저 쿠마모토현 출신이기 때문에 지역 캐릭터인 쿠마몬을 만들고 싶어라고 낫키상에게 말해서, 머리에 거품을 묻혀 주셨어요. 그 후에 카메라맨 분이 자켓 사진을 찍어주셨는데, 쿠마몬이 사용되어서.


松井でもそれレコチョクマだよねくまモンじゃなくて)。

마츠이 쥬리나 : 하지만 그거, 레코쵸쿠마네. 쿠마몬이 아니라 (웃음).


メンバー一同:(

멤버 일동 : (웃음)

 


――松井さんフォローありがとうございます!(

――마츠이상, 팔로우 고맙습니다! (웃음)


井上そうですねはレコチョクマでした!(いから)。それがジャケット写真採用されたんです

이노우에 루카 : 그러네요, 실은 레코쵸쿠마였습니다! (웃음) 거품은 하얀색이니까 (웃음). 그게 자켓 사진에 채용되었어요.

 


鎌田よくると2ついてるんですでもえちゃうのがくてずーっとるーちゃん井上ろからをつけるっていう仕事をしてましたその頑張りがわれた)。

카마타 나츠키 : 잘 보면 거품이 2개 붙어있어요. 하지만 거품이 꺼지는 것이 빨라서, -속 루-쨩의 뒤에서 거품을 올리는 일을 했습니다. 그 노력이 보답 받았어 (웃음).



井上ありがとうございます)。

이노우에 루카 : 고맙습니다 (웃음).

 


――そこもていただきたいポイントの1つですね

――거기도 봐주셨으면 하는 포인트의 하나네요.


松井MVとは全然関係ないことなんですけど自分めての写真集撮影した場所がロサンゼルスというのもあってれがある場所なのでロサンゼルスが大好きなんです普段朝起きるのがすっごい苦手なんですけどアメリカくとなぜかめちゃめちゃ早起きなんですよなのでてるであろう5くらいには絶対起きててホテルののバーガーショップに3日連続ってました

마츠이 쥬리나 : MV와는 전혀 관계없는 일이지만, 저는 제 첫 사진집을 촬영한 장소가 LA라는 것도 있어서, 추억이 깊은 장소이기 때문에, LA가 정말 좋아해요. 평소에는 아침에 일어나는 것이 매우 힘든데, 미국에 가니 어쩐지 엄청 엄청 일찍 일어났어요. 그래서 모두가 자고 있을 5시 정도에는 반드시 일어나서, 호텔 바로 앞의 햄버거 가게에 3일 연속으로 갔습니다.

 


――からバーガースゴイですね

――아침부터 햄버거, 대단하네요!


鎌田海外くとれますよね自分のロックというか

카마타 나츠키 : 해외에 가면 풀리네요, 자기 안의 자물쇠 같은 것이랄까.


松井そうだから海外いてるんだなっていました海外みたいってっちゃいましたね

마츠이 쥬리나 : 맞아, 그러니까 해외 쪽이 잘 맞는구나- 라고 생각했어요. 해외에서 살고 싶어, 라고 생각해버렸네요.

 


――気持ちがぶってとかではないんですね

――기분이 고조되어서, 라는 건 아니죠?


松井なんでですかねそれこそいつもはごはんをべないのにハンバーガーべちゃってますからね)。こうにいるしかったです

마츠이 쥬리나 : 어째서일까요. 그거야말로 평소에는 아침밥을 안 먹는데, 햄버거를 먹어버렸으니까요 (웃음). 거기 있었을 때, 매우 즐거웠어요.

 


――じゃあ将来はロスから日本にいらっしゃるということですかね)。

――자아, 가까운 장래에는 LA에서 일본에 오는, 그런 것일까요 (웃음).


松井そうなってたらいいなあっていますけどね)。でもこうやってSKE48海外にもかせてもらったのでSKE48として海外でライブやったりそういうことがたくさんできるようになったらいいなあって日本はもちろんですが海外からもめられるSKE48になりたいなっていました

마츠이 쥬리나 : 그렇게 된다면 좋겠네- 라고 생각하지만요 (웃음). 하지만 이렇게 SKE48로 해외에도 보내주시기 때문에, SKE48로서 해외에서 라이브를 하거나, 그런 일을 많이 할 수 있게 되면 좋겠구나- 라고. 일본은 물론이지만, 해외에서도 불러주는 SKE48이 되고 싶다고 생각했습니다.

 


――海外MV撮影したところにライブでるというのも素敵ですね

――해외에서 MV 촬영을 한 곳에 라이브로 돌아간다는 것도 멋지네요.


松井そうですね実現できたらいいですね

마츠이 쥬리나 : 그러네요, 실현된다면 좋겠네요.

 


――今回FRUSTRATIONMVですがPVアレンジ”AWA”のシーンなどまでとテイストがうところやどころがたくさんあるといますがそのでもにここをてほしいというイチオシポイントはありますか

――이번의 FRUSTRATIONMV입니다만, 안무, MV 어레인지, “AWA(거품)” 의 장면 등, 지금까지와 테이스트가 다른 부분이나 봐야할 부분이 많이 있다고 생각합니다만, 그 안에서도 특히 여기를 봐줬으면 좋겠다는 우선적인 포인트는 있나요?


松井やっぱりダンスじゃない

마츠이 쥬리나 : 역시 댄스 아닐까?


井上イントロがロサンゼルスのおしゃれなっているシーンからるんですけど

이노우에 루카 : 인트로가 LA의 세련된 집 앞에서 앉아 있는 장면부터 들어가는데요.

 


――ピラミッドになっているシーンですよね

――피라미드가 되어 있는 장면 말이네요.

 

井上そうですそうですをパッてくシーンがあって

이노우에 루카 : 맞아요, 맞아요. 다리를 확 벌리고 있는 장면이 있어서.

 


――われたシーンのつでした

――저도 눈길을 빼앗긴 장면 중 하나였습니다.


井上それはしいです

이노우에 루카 : 그건 노렸던 대로네요! 기뻐요.



松井あとダンスバージョンの動画があるんですけどサビのすシーンがあってそれをメンバーのでは獅子舞ダンスってんでるんですけどそれも是非観てほしいなってってます

마츠이 쥬리나 : 그리고 댄스 버전의 영상이 있습니다만, 후렴 전에 엄청 목을 돌리는 장면이 있어서요. 그걸 멤버들끼리는 사자춤 댄스라고 부르고 있는데, 그걸 부디 봐주셨으면 합니다.

 

末永くてるとめちゃくちゃっているとうのでそれも注目してほしいです

스에나가 오우카 : 저는 머리카락이 길어서, 목을 돌리면 엄청나게 머리카락이 돌아가고 있을 거라고 생각하니까요, 그것도 주목해주셨으면 해요.

 


――かなりしいけですが獅子舞ダンス首痛くなったりしないのでしょうか

――상당히 격한 안무입니다만, “사자춤 댄스”, 목이 아프거나 하진 않나요?


鎌田くなるもありますがSKE48ってダンスがしいところがあるので歌番組収録もあったんですが、「これはれてるくらいがかっこいいから!」ってのことをえずに首振ったら筋肉痛になりました)。

카마타 나츠키 : 아플 때도 있지만, SKE48은 댄스가 격한 부분이 있기 때문에. 음악 방송의 녹화도 있었습니다만, 이건 어지러워질 정도가 멋지니까!라고 생각해서 다음날의 일을 생각하지 않고 목을 흔들었더니, 근육통이 되었습니다 (웃음).

 


――ダンスのSKE48ですもんねさすがです

――댄스의 SKE48, 이니까요! 훌륭합니다.


鎌田衣装LAGUA GEM」(ラグアジェムさんという今凄くキテるブランドさんとタイアップさせていただけてメンバーそれぞれがさせていただいているんですけどいつもと系統にもかかわらず皆似合じのを自然せていただいて

카마타 나츠키 : 의상도 LAGUA GEM이라는, 지금 매우 인기 있는 브랜드와 타이업을 해서, 멤버 각각이 다른 옷을 입고 있습니다만, 평소와 다른 계열의 옷임에도 불구하고, 모두 어울리는 느낌의 것을 자연스럽게 입고 있어서요.


末永そうなんですもいつもピンクとかしかてないのにっぽいシャツをさせていただいたりして

스에나가 오우카 : 맞아요. 저도 언제나 핑크 밖에 입지 않는데, 녹색 같은 셔츠를 입거나 해서.


鎌田ファンのにも意外似合うじゃん!」ってってもらえたりブランドさんの通販サイトでも販売されているので、「じのったよ!」ってってくださるファンのがいたりしてまでになかった接点もできましたしファッションせていただく予定とかもあってしいなっていますしそこもどころですね

카마타 나츠키 : 팬 분들에게도 의외로 어울리네!라고 듣거나. 브랜드의 인터넷 사이트에서도 판매되고 있기 때문에, 같은 거 샀어!라고 말해주시는 팬 분이 있거나 해서요. 지금까지 없었던 접점도 만들어졌고, 패션지에 실릴 예정도 있어서 즐거워라고 생각하니, 거기도 볼거리네요.

 


――さんにがぴったりてはまるっていですね

――여러분에게 맞는 옷이 딱 들어 맞다니 대단하네요.


鎌田そうなんですえば野島樺乃ちゃんは手足いので野島るからこそえるようなパンツ衣装こなしていてInstagramどこのモデルだよっていう写真がたくさんありました)。メンバーそれぞれタグけしたりしてInstagramアップしているとうのでInstagramもチェックしてほしいです

카마타 나츠키 : 맞아요. 예를 들면 노지마 카노쨩은 매우 손발이 길어서, 노지마가 입고 있기 때문에 어울려 보이는 의상을 입고 있어서요, Instagram어디의 모델이냐싶은 사진이 잔뜩 있었어요 (웃음). 멤버 각각, 태그를 붙이거나 해서 Instagram 업로드를 하고 있을 거라 생각하기 때문에, Instagram도 체크해주셨으면 합니다.

 


――ファッションもどころですね

――패션도 볼거리네요.


松井アイドルってSKE48もそうですが男性のファンがいイメージがあるとうんですでもこれを女性からもきになってもらえるグループになりたいなってってますからきゃー!」ってってもらえるのってしいんですよだから男装とかたまにするんですけどんでくれるのがしくてSKE48のライブ会場とかで子増えてる!」ってなったらめちゃくちゃしいのでそうなってほしいなっています

마츠이 쥬리나 : 아이돌은, SKE48도 그렇습니다만, 남성 팬이 많다는 이미지가 있다고 생각해요. 하지만, 이걸 기회로 여성분들도 좋아해주실 수 있는 그룹이 되고 싶다고 생각합니다. 저는, 여자 아이가 -!라고 해주는 것이 매우 기뻐서요. 그러니까 남장 같은 것을 가끔 하는데, 기뻐해주는 것이 좋아서. SKE48의 라이브 회장에서 여자 아이가 늘었어!라고 된다면 엄청 엄청 기쁠 거니까, 그렇게 되면 좋겠네- 라고 생각합니다.

 


インタビュー後編810日頃公開予定

인터뷰 후편은 810일경 공개 예정