SKE48「FRUSTRATION」配信開始!聴きどころ、見どころをメンバーが徹底解説!dヒッツで総勢67名!推しメン直筆サイン色紙が当たる?!キャンペーンも
SKE48 「FRUSTRATION」 발신 개시! 들어야할 부분, 볼거리를 멤버들이 철저 해설! d힛츠에서 총 67명! 오시멘 직필 사인지가 당첨되는 캠페인도
( 원문 : https://recochoku.jp/ch/recolog/20190724184040 )
7月24日(水)に最新シングル「FRUSTRATION」(フラストレーション)をリリースしたSKE48。選抜メンバーから松井珠理奈、井上瑠夏、末永桜花、鎌田菜月がレコチョクに来社。新曲に込めた想いやMV撮影秘話・見どころについて話を聴いた。インタビューの最後には動画コメントやdヒッツ限定の特典について掲載されているので、合わせてチェックしてほしい。
7월 24일 (수) 최근 싱글 「FRUSTRATION」 을 발매한 SKE48. 선발 멤버에서 마츠이 쥬리나, 이노우에 루카, 스에나가 오우카, 카마타 나츠키가 레코쵸쿠에 방문. 신곡에 담은 마음이나 MV 촬영 비화, 봐야할 부분에 대해 이야기를 들어보았다. 인터뷰의 마지막에는 영상 코멘트나 d힛츠 한정의 특전에 대해 게재되어있으니, 합쳐서 체크해주세요.
――新曲「FRUSTRATION」の聴きどころを教えて下さい。
――신곡 「FRUSTRATION」 의 들어야할 부분을 알려주세요.
井上瑠夏:今回初めて選抜に選んでいただいたんですが、私の中での一番の聴きどころは、サビの「踊れ!オラオラ」というところでファンの方とメンバーで歌って、ファンの方に「オラオラ」と言ってもらうのが盛り上がりポイントでもあるし、聴きどころかなって思います。
이노우에 루카 : 이번에 처음으로 선발에 뽑혔습니다만, 제가 생각하는 제일 들어야할 부분은, 후렴의 「춤춰! 오라오라」 라는 부분에서 팬 분들과 멤버들이 노래하며, 팬 분들이 「오라오라」 라고 말해주시는 것이 흥이 오르는 포인트이기도 하고, 들어야할 부분이라고 생각합니다.
鎌田菜月:最初に披露したのはSKE48劇場のステージだったんですが、この曲はSKE48の曲の中でも異質なので、ファンの人は「ポカーン」ってしてましたね(笑)。
카마타 나츠키 : 맨 처음에 선보인 것은 SKE48 극장 스테이지였습니다만, 이 곡은 SKE48의 곡 중에서도 이질적이라, 팬 분들은 「멀뚱멀뚱」 보고 계셨네요 (웃음).
井上:驚いてた方が多かったよね。
이노우에 루카 : 놀라는 분이 많았죠.
末永桜花:でも、先日披露させて頂いたときには、もうコールが出来上がってて。曲の間にコールを入れてくださってたんです。
스에나가 오우카 : 하지만, 요전에 선보였을 때는, 이미 콜이 완성 되어서요. 곡 사이에 콜을 넣어주셨어요.
――ファンの方の対応力、素晴らしいですね!
――팬 분들의 대응력, 훌륭하네요!
末永:はい、皆すぐに同じコールができていて、スゴイな、って思いました。
스에나가 오우카 : 네, 모두 바로 같은 콜을 하셔서, 대단해- 라고 생각했습니다.
鎌田:コールがあると、楽しくパフォーマンスさせてもらえます。この曲は「夏のライブで歌いたいな、皆で歌えたら楽しいだろうな」って曲になっていると思います。レコチョクさんをはじめ、プレイリストでこの曲のイントロが流れてきたら、絶対アイドルの曲って思わないと思うんですよ。新しく間口が広がった楽曲だと思います。だから「アイドルってどうなんだろう」とか、「アイドルの曲を聴いたことがない」っていう方には、この曲を聴いてびっくりしていただきたいですし、今までSKE48を応援してくれている方、アイドルが好きな方には、私たちの新しい魅力に気付いてもらえて、発信できる曲になっていると思います。
카마타 나츠키 : 콜이 있으면, 즐겁게 퍼포먼스를 할 수 있어요. 이 곡은 「여름 라이브에서 부르고 싶네, 모두 함께 부를 수 있다면 즐겁겠지」 라는 곡이 되어 있다고 생각합니다. 레코쵸쿠를 비롯해, 플레이 리스트에서 이 곡의 인트로가 흘러나오면, 절대 아이돌의 곡이라고는 생각 못 할 거에요. 그러니까 「아이돌이란 어떤 걸까」 라던가, 「아이돌의 곡을 들어본 적이 없어」 라는 분들에게는, 이 곡을 듣고 깜짝 놀라주셨으면 좋겠고, 지금까지 SKE48을 응원해주시는 분, 아이돌을 좋아하는 분에게는, 저희들의 새로운 매력을 알아채고, 발신할 수 있는 곡이 되어있다고 생각합니다.
――私自身も初めてお聞きしたときに、入りからアゲアゲで驚きがあったので、きっとこれからのSKE48さんの夏の代表曲になりますね。
――저 자신도 처음 들었을 때에, 시작부터 흥이 올라서 놀랐기 때문에, 분명 앞으로의 SKE48의 여름 대표곡이 되겠네요.
メンバー一同:ありがとうございます。
멤버 일동 : 고맙습니다.
――MVも拝見させていただきましたが、ロサンゼルスで撮影されていましたよね。撮影はいかがでしたか?
――MV도 봤습니다만, LA에서 촬영했네요. 촬영은 어떠셨나요?
末永:私は、海外に行くこと自体が初めてで、初海外がロサンゼルスということで、凄く嬉しかったです。
스에나가 오우카 : 저는, 해외에 간다는 것 자체가 처음이라, 첫 해외가 LA라는 이유로, 매우 기뻤어요.
松井珠理奈:今何歳だっけ?
마츠이 쥬리나 : 지금 몇 살이었더라?
末永:17歳です。
스에나가 오우카 : 17살이에요.
松井、鎌田:わあ~~~!(笑)。
마츠이, 카마타 : 와아~~~! (웃음).
――初海外だったら、パスポートも無くて、という状態ですね。
――첫 해외라면, 여권도 없어서, 라는 상태군요.
末永:そうなんです。空港に行って現地のお金に替えるときに、メンバー同士で「どのお金に替えたらいいんだろう?」って話してたら、目の前にいた方に「君たちだけでロサンゼルス行くの!?」ってびっくりされました(笑)。でも行ってみたら本当にステキなところで、楽しいMV撮影ができました。
스에나가 오우카 : 맞아요. 공항에 가서 현지의 돈으로 바꾸려고 했을 때에, 멤버들끼리 「무슨 돈으로 바꾸면 되는 거지?」 라고 이야기 하고 있었더니, 눈앞에 있던 분이 「너희들끼리만 LA에 가는 거니!?」 라며 깜짝 놀라셨어요 (웃음). 하지만 가보니 정말로 멋진 곳이라, 즐거운 MV 촬영을 할 수 있었습니다.
――初海外でMV撮影なんて、ドキドキですね。
――첫 해외가 MV 촬영이라니, 두근두근하네요.
末永:そうですね。本当に人生に一度と言えるような、良い思い出ができました。
스에나가 오우카 : 그러네요. 정말로 인생에 한 번이라고 말할 수 있는, 좋은 추억이 생겼습니다.
松井:なんか、夢がありますよね。SKE48に入るとこんなことがあるんだっていうか。
마츠이 쥬리나 : 뭔가, 꿈이 있네요. SKE48에 들어가면 이런 일이 있구나- 랄까.
――そうですね、アイドルを目指されている方にもお届けしたいようなお話ですね。
――그러네요. 아이돌을 목표하고 있는 분에게도 전하고 싶은 이야기네요.
松井: SKE48に入っていなければできない経験をさせていただいているので、それは本当に嬉しく思ってます。私がSKE48に入ったときは11歳で、今22歳なので11年いて、人生の半分グループにいるんですけど、普通だったらできない経験もたくさんさせてもらえたので、そういった感謝の気持ちとかを、さっきみたいなエピソードを聞くと思い出します。
마츠이 쥬리나 : SKE48에 들어가지 않았다면 할 수 없는 경험을 하고 있기 때문에, 그건 정말로 기쁘게 생각해요. 제가 SKE48에 들어온 때는 11살로, 지금 22살이기 때문에 11년 있으면서, 인생의 반이 그룹에 있습니다만, 보통이라면 할 수 없는 경험도 많이 하게 해주셔서, 그런 감사의 마음 같은 것을, 방금 같은 에피소드를 들으며 떠올리게 되네요.
――自分もそういう時があったな、と。
――나도 그랬던 때가 있었구나- 라고.
松井:その時は皆についていくので必死だったんですけど、さっきみたいな話を聞くと、それってやっぱりスゴイことだったんだ、感謝しないといけないな、って思いますね。
마츠이 쥬리나 : 그때는 모두를 따라가느라 필사적이었지만, 방금 같은 이야기를 들으면, 그건 역시 굉장한 일이었구나, 감사하지 않으면 안 되겠구나, 라고 생각하네요.
――SKE48さんは新しいメンバーも入ってくるので、当時の自分に重ねて振り返ることで、感謝の気持ちも忘れずにいられるステキなグループですね。MV撮影時の裏話、エピソード等がありましたら教えて下さい。
――SKE48은 새로운 멤버도 들어와서, 당시의 자신과 겹쳐서 돌아보는 것으로, 감사의 마음도 잊지 않고 있을 수 있는 멋진 그룹이네요. MV 촬영 시의 뒷이야기, 에피소드 등이 있다면 알려주세요.
井上:MVの中で”AWA”パーティーをしたんですけど、その時に、私熊本県出身なので「ゆるキャラのくまモン作りたい」ってなっきぃ(鎌田)さんに言って、頭に泡をつけてもらったんです。その後にカメラマンさんがジャケット写真を撮ってくださったんですけど、その「くまモン」が使われて。
이노우에 루카 : MV 안에서 “AWA(거품)” 파티를 했습니다만, 그때에, 저 쿠마모토현 출신이기 때문에 「지역 캐릭터인 쿠마몬을 만들고 싶어」 라고 낫키상에게 말해서, 머리에 거품을 묻혀 주셨어요. 그 후에 카메라맨 분이 자켓 사진을 찍어주셨는데, 그 「쿠마몬」 이 사용되어서.
松井:でもそれ、レコチョクマだよね。くまモンじゃなくて(笑)。
마츠이 쥬리나 : 하지만 그거, 레코쵸쿠마네. 쿠마몬이 아니라 (웃음).
メンバー一同:(笑)
멤버 일동 : (웃음)
――松井さん、フォローありがとうございます!(笑)
――마츠이상, 팔로우 고맙습니다! (웃음)
井上:そうですね、実はレコチョクマでした!(笑)泡は白いから(笑)。それがジャケット写真で採用されたんです。
이노우에 루카 : 그러네요, 실은 레코쵸쿠마였습니다! (웃음) 거품은 하얀색이니까 (웃음). 그게 자켓 사진에 채용되었어요.
鎌田:よく見ると泡が2個ついてるんです。でも泡が消えちゃうのが早くて、ずーっとるーちゃん(井上)の後ろから泡をつけるっていう仕事をしてました。その頑張りが報われた(笑)。
카마타 나츠키 : 잘 보면 거품이 2개 붙어있어요. 하지만 거품이 꺼지는 것이 빨라서, 계-속 루-쨩의 뒤에서 거품을 올리는 일을 했습니다. 그 노력이 보답 받았어 (웃음).
井上:ありがとうございます(笑)。
이노우에 루카 : 고맙습니다 (웃음).
――そこも見ていただきたいポイントの1つですね。
――거기도 봐주셨으면 하는 포인트의 하나네요.
松井:MVとは全然関係ないことなんですけど、私は自分の初めての写真集を撮影した場所がロサンゼルスというのもあって、思い入れがある場所なので、ロサンゼルスが大好きなんです。普段は朝起きるのがすっごい苦手なんですけど、アメリカ行くとなぜかめちゃめちゃ早起きなんですよ。なので皆が寝てるであろう5時くらいには絶対起きてて、ホテルの目の前のバーガーショップに3日連続で行ってました。
마츠이 쥬리나 : MV와는 전혀 관계없는 일이지만, 저는 제 첫 사진집을 촬영한 장소가 LA라는 것도 있어서, 추억이 깊은 장소이기 때문에, LA가 정말 좋아해요. 평소에는 아침에 일어나는 것이 매우 힘든데, 미국에 가니 어쩐지 엄청 엄청 일찍 일어났어요. 그래서 모두가 자고 있을 5시 정도에는 반드시 일어나서, 호텔 바로 앞의 햄버거 가게에 3일 연속으로 갔습니다.
――朝からバーガー、スゴイですね!
――아침부터 햄버거, 대단하네요!
鎌田:海外に行くと外れますよね、自分の中のロックというか。
카마타 나츠키 : 해외에 가면 풀리네요, 자기 안의 자물쇠 같은 것이랄까.
松井:そう、だから海外の方が向いてるんだな、って思いました。海外に住みたい、って思っちゃいましたね。
마츠이 쥬리나 : 맞아, 그러니까 해외 쪽이 잘 맞는구나- 라고 생각했어요. 해외에서 살고 싶어, 라고 생각해버렸네요.
――気持ちが高ぶって、とかではないんですね?
――기분이 고조되어서, 라는 건 아니죠?
松井:なんでですかね。それこそいつもは朝ごはんを食べないのに、ハンバーガー食べちゃってますからね(笑)。向こうにいる時、凄く楽しかったです。
마츠이 쥬리나 : 어째서일까요. 그거야말로 평소에는 아침밥을 안 먹는데, 햄버거를 먹어버렸으니까요 (웃음). 거기 있었을 때, 매우 즐거웠어요.
――じゃあ、近い将来はロスから日本にいらっしゃる、ということですかね(笑)。
――자아, 가까운 장래에는 LA에서 일본에 오는, 그런 것일까요 (웃음).
松井:そうなってたらいいなあって思いますけどね(笑)。でもこうやってSKE48で海外にも行かせてもらったので、SKE48として海外でライブやったり、そういうことがたくさんできるようになったらいいなあって。日本はもちろんですが、海外からも求められるSKE48になりたいなって思いました。
마츠이 쥬리나 : 그렇게 된다면 좋겠네- 라고 생각하지만요 (웃음). 하지만 이렇게 SKE48로 해외에도 보내주시기 때문에, SKE48로서 해외에서 라이브를 하거나, 그런 일을 많이 할 수 있게 되면 좋겠구나- 라고. 일본은 물론이지만, 해외에서도 불러주는 SKE48이 되고 싶다고 생각했습니다.
――海外でMV撮影したところにライブで帰るというのも素敵ですね。
――해외에서 MV 촬영을 한 곳에 라이브로 돌아간다는 것도 멋지네요.
松井:そうですね、実現できたらいいですね。
마츠이 쥬리나 : 그러네요, 실현된다면 좋겠네요.
――今回の「FRUSTRATION」のMVですが、振り付け、PVアレンジ、”AWA”のシーンなど、今までとテイストが違うところや見どころがたくさんあると思いますが、その中でも特にここを見てほしい、というイチオシポイントはありますか?
――이번의 「FRUSTRATION」 의 MV입니다만, 안무, MV 어레인지, “AWA(거품)” 의 장면 등, 지금까지와 테이스트가 다른 부분이나 봐야할 부분이 많이 있다고 생각합니다만, 그 안에서도 특히 여기를 봐줬으면 좋겠다는 우선적인 포인트는 있나요?
松井:やっぱりダンスじゃない?
마츠이 쥬리나 : 역시 댄스 아닐까?
井上:イントロがロサンゼルスのおしゃれな家の目の前で座っているシーンから入るんですけど。
이노우에 루카 : 인트로가 LA의 세련된 집 앞에서 앉아 있는 장면부터 들어가는데요.
――ピラミッドになっているシーンですよね。
――피라미드가 되어 있는 장면 말이네요.
井上:そうです、そうです。足をパッて開くシーンがあって。
이노우에 루카 : 맞아요, 맞아요. 다리를 확 벌리고 있는 장면이 있어서.
――私も目を奪われたシーンの一つでした。
――저도 눈길을 빼앗긴 장면 중 하나였습니다.
井上:それは狙い通り!嬉しいです。
이노우에 루카 : 그건 노렸던 대로네요! 기뻐요.
松井:あとダンスバージョンの動画があるんですけど、サビの前に凄い首を回すシーンがあって。それをメンバーの中では”獅子舞ダンス”って呼んでるんですけど、それも是非観てほしいなって思ってます。
마츠이 쥬리나 : 그리고 댄스 버전의 영상이 있습니다만, 후렴 전에 엄청 목을 돌리는 장면이 있어서요. 그걸 멤버들끼리는 “사자춤 댄스” 라고 부르고 있는데, 그걸 부디 봐주셨으면 합니다.
末永:私は髪の毛が長くて、首を振るとめちゃくちゃ髪の毛が回っていると思うので、それも注目してほしいです。
스에나가 오우카 : 저는 머리카락이 길어서, 목을 돌리면 엄청나게 머리카락이 돌아가고 있을 거라고 생각하니까요, 그것도 주목해주셨으면 해요.
――かなり激しい振り付けですが、”獅子舞ダンス”、首痛くなったりしないのでしょうか?
――상당히 격한 안무입니다만, “사자춤 댄스”, 목이 아프거나 하진 않나요?
鎌田:痛くなる時もありますが、SKE48ってダンスが激しいところがあるので。歌番組の収録もあったんですが、「これは乱れてるくらいがかっこいいから!」と思って次の日のことを考えずに首振ったら、筋肉痛になりました(笑)。
카마타 나츠키 : 아플 때도 있지만, SKE48은 댄스가 격한 부분이 있기 때문에. 음악 방송의 녹화도 있었습니다만, 「이건 어지러워질 정도가 멋지니까!」 라고 생각해서 다음날의 일을 생각하지 않고 목을 흔들었더니, 근육통이 되었습니다 (웃음).
――ダンスのSKE48、ですもんね!さすがです。
――댄스의 SKE48, 이니까요! 훌륭합니다.
鎌田:衣装も「LAGUA GEM」(ラグアジェム)さんという、今凄くキテるブランドさんとタイアップさせていただけて、メンバーそれぞれが違う服を着させていただいているんですけど、いつもと違う系統の服にもかかわらず、皆似合う感じのを自然に着せていただいて。
카마타 나츠키 : 의상도 「LAGUA GEM」 이라는, 지금 매우 인기 있는 브랜드와 타이업을 해서, 멤버 각각이 다른 옷을 입고 있습니다만, 평소와 다른 계열의 옷임에도 불구하고, 모두 어울리는 느낌의 것을 자연스럽게 입고 있어서요.
末永:そうなんです。私もいつもピンクとかしか着てないのに、緑っぽいシャツを着させていただいたりして。
스에나가 오우카 : 맞아요. 저도 언제나 핑크 밖에 입지 않는데, 녹색 같은 셔츠를 입거나 해서.
鎌田:ファンの方にも「意外と似合うじゃん!」って言ってもらえたり。ブランドさんの通販サイトでも販売されているので、「同じの買ったよ!」って言ってくださるファンの方がいたりして。今までになかった接点もできましたし、ファッション誌に載せていただく予定とかもあって「楽しいな」って思いますし、そこも見どころですね。
카마타 나츠키 : 팬 분들에게도 「의외로 어울리네!」 라고 듣거나. 브랜드의 인터넷 사이트에서도 판매되고 있기 때문에, 「같은 거 샀어!」 라고 말해주시는 팬 분이 있거나 해서요. 지금까지 없었던 접점도 만들어졌고, 패션지에 실릴 예정도 있어서 「즐거워」 라고 생각하니, 거기도 볼거리네요.
――皆さんに合う服がぴったり当てはまるって凄いですね。
――여러분에게 맞는 옷이 딱 들어 맞다니 대단하네요.
鎌田:そうなんです。例えば野島樺乃ちゃんは凄く手足が長いので、野島が着るからこそ映えるようなパンツ衣装を着こなしていて、Instagramに「どこのモデルだよ」っていう写真がたくさんありました(笑)。メンバーそれぞれ、タグ付けしたりしてInstagramアップしていると思うので、Instagramもチェックしてほしいです。
카마타 나츠키 : 맞아요. 예를 들면 노지마 카노쨩은 매우 손발이 길어서, 노지마가 입고 있기 때문에 어울려 보이는 의상을 입고 있어서요, Instagram에 「어디의 모델이냐」 싶은 사진이 잔뜩 있었어요 (웃음). 멤버 각각, 태그를 붙이거나 해서 Instagram 업로드를 하고 있을 거라 생각하기 때문에, Instagram도 체크해주셨으면 합니다.
――ファッションも見どころですね。
――패션도 볼거리네요.
松井:アイドルって、SKE48もそうですが、男性のファンが多いイメージがあると思うんです。でも、これを機に女性の方からも好きになってもらえるグループになりたいなって思ってます。私は、女の子から「きゃー!」って言ってもらえるのって凄く嬉しいんですよ。だから男装とかたまにするんですけど、喜んでくれるのが嬉しくて。SKE48のライブ会場とかで「女の子増えてる!」ってなったらめちゃくちゃ嬉しいので、そうなってほしいなって思います。
마츠이 쥬리나 : 아이돌은, SKE48도 그렇습니다만, 남성 팬이 많다는 이미지가 있다고 생각해요. 하지만, 이걸 기회로 여성분들도 좋아해주실 수 있는 그룹이 되고 싶다고 생각합니다. 저는, 여자 아이가 「꺄-!」 라고 해주는 것이 매우 기뻐서요. 그러니까 남장 같은 것을 가끔 하는데, 기뻐해주는 것이 좋아서. SKE48의 라이브 회장에서 「여자 아이가 늘었어!」 라고 된다면 엄청 엄청 기쁠 거니까, 그렇게 되면 좋겠네- 라고 생각합니다.
■インタビュー後編は8月10日頃公開予定
■인터뷰 후편은 8월 10일경 공개 예정
'J-2 > etc.' 카테고리의 다른 글
191125 TABIIRO 쥬리나 인터뷰 (0) | 2019.12.10 |
---|---|
190810 レコチョク 쥬리나, 낫키, 오-쨩, 루카 인터뷰 (2) (0) | 2019.08.12 |
190722 ドワンゴジェイピー 신곡 발매 인터뷰 중 쥬리나 언급 (0) | 2019.07.24 |
190307~09 쥬리나 생일축하메세지 (0) | 2019.03.22 |
181227 my navi 뉴스 마츠이 쥬리나, 야구치 마리 인터뷰 (0) | 2018.12.27 |