SKE48 最新曲選抜メンバーを直撃近況やメンバーの素顔をぶっちゃけトーク

SKE48 최신곡 선발 멤버를 직격, 근황과 멤버들의 본 모습을 까놓고 말하자 토크!

 

( 원문 : https://news.dwango.jp/idol/39486-1907?page=2 )


(전략)

 

――いてみなさんにはぶっちゃけ大会開催してもらいたいといますほかのメンバーのことやまだメンバーにしてないことがあったらぜひかしてください

――이어서 여러분에게, “까놓고 말하기 대회를 개최하려고 합니다. 다른 멤버의 일이나, 아직 멤버들에게 말하지 않은 것이 있다면, 부디 밝혀주세요!

 

高柳全然ぶっちゃけってほどでもないんですけどMV撮影中ずっとるーちゃんがおじゅり(松井珠理奈)とベタベタしていたよねしてたの?」

츄리 : ~, 전혀, 까놓고 말할 정도도 아니지만, MV의 촬영중, 계속 루-쨩이 오쥬리 (마츠이 쥬리나) 와 찰싹 들러붙어 있었지. 뭐했어?

 

井上普通におしてましたただMV撮影のときはさとかほ(佐藤佳穂)同室だったんですけど珠理奈さんが瑠夏たちの部屋てくれて珠理奈さんの部屋のドライヤーが使えなかったからドライヤーをりにきたんですそしたら瑠夏かしてくれました

- : 평범하게 이야기 했어요. 다만 MV 촬영 때, 저는 사토 카호와 같은 방이었는데, 쥬리나상이 루카의 방에 와줘서. 쥬리나상의 방에 있는 드라이어를 쓸 수 없어서, 드라이어를 빌리러 왔었어요. 그랬더니 루카의 머리도 말려주었습니다.

 

高柳あら

츄리 : 어머.

 

井上めて先輩かしてもらいました

- : 처음으로 선배가 머리를 말려주었습니다.

 

高柳あらあら

츄리 : 어머어머.

 

井上しかもドライヤーはめたたいにしたほうがにいいよってえてくれてすごくしかったんですよ

- : 게다가 드라이어는 뜨거운 바람으로 말린 뒤에, 차가운 바람으로 하는 편이 머리카락에 좋아라고 가르쳐줘서, 매우 기뻤어요.

 

高柳あらあらあらめてきました

츄리 : 어머어머어머. 처음으로 들었습니다.

 


――松井さんにかしてもらうなんて贅沢ですね

――마츠이상이 머리카락을 말려주다니, 사치스럽네요!

 

井上はい!」

- : !

 

末永なんかかすのにとても時間がかかるから珠理奈さんにかしてもらうなんてくて…」

- : 저는 머리카락을 말리는 것에 매우 시간이 걸리니까, (만약) 쥬리나상이 말려준다고 해도, 미안해서...

 

高柳すごくいからね()うのだけでも時間がかかりそう

츄리 : 엄청 머리카락이 기니까 말이지 (웃음). 감는 것만으로도, 시간 걸릴 것 같아.

 

末永うだけでもトリートメントをわせたら30ぐらいかかりますから

- : 감는 것만으로도 트리트먼트를 합하면 30분 정도 걸리니까요.

 

佐藤そんなに~~!?」

카호 : 그렇게나~~!?

 

末永うん(ニッコリ)

- : (싱긋)

 

 

(후략)