【SKE連載2】松井珠理奈「プロレスで気付いた戦いの意味」
【SKE 연재 2】 마츠이 쥬리나 「프로레슬링으로 깨달은 싸움의 의미」
【~第1党奪回へ~SKE48逆襲宣言(2)】大エースが満を持して“節目の年”に挑む。6・17「AKB48シングル選抜総選挙」(沖縄)に向け、SKEの注目メンバー14人にインタビュー。第2回は、悲願の1位を目指す松井珠理奈(20)が登場。プロレスとの出会いにより進化を遂げた珠理奈が考える「今年1位になる意味」とは。
【~제1당 탈환에~ SKE48 역습 선언 (2)】 대 에이스가 만반의 준비를 하고 "고비의 해"에 도전하다. 6 · 17 「AKB48 싱글 선발총선거」 (오키나와) 를 향한 , SKE의 주목 멤버 14인의 인터뷰. 제2회는, 비원의 1위를 목표하는 마츠이 쥬리나 (20) 이 등장. 프로레슬링과의 만남에 의해 진화를 이룬 쥬리나가 생각하는 「올해 1위가 되는 의미」 라는 것은.
――松井さんからは臨戦態勢というか、いつでも総選挙を戦えるという意識の高さを感じる
――마츠이상에게는 전쟁에 임하는 태세랄까, 언제든지 총선거에서 싸울 수 있다는 높은 의식을 느낀다
松井:そう言ってもらえるとうれしいです。特に今年は自分が言う前から、ファンの方から「今年は1位だよね」「1位目指そうね」って言ってくれる方が多くて。ここまでの発言で気付いてくれてたり、普段の姿勢を見て感じ取ってくれていたり。ファンの方と同じ気持ちになれるというのはすごくうれしいです。
마츠이 : 그렇게 말해주시니 기뻐요. 특히 올해는 제가 말하기 전부터, 팬 분들이 「올해는 1위네」 「1위 목표로 하자」 라고 말해주시는 분이 많아서. 여태까지의 발언으로 눈치채주시거나, 평소의 자세를 보고 감지해주시거나. 팬 분들과 같은 마음이 될 수 있다는 것은 매우 기뻐요.
――去年と今年の1位へかける意気込みは違う
――1위에 거는 마음가짐은 작년과 올해가 다르다
松井:全然違いますね。今年20歳になったというのが大きい。渡辺(麻友)さん、指原(莉乃)さんが初めて1位になったのが20歳と聞いたので、そのお二人に続きたいなという気持ちが一番。お二人が今年最後といわれている。最後というのは次の世代にバトンタッチという意味だと思うので、そのバトンをしっかり受け取り、2人がいる間に1位になって、これからの時代をちゃんと引っ張っていきますという気持ちを示したいなと思います。
마츠이 : 전혀 다르네요. 올해 20살이 되었다는 것이 커요. 와타나베 (마유) 상, 사시하라 (리노) 상이 처음으로 1위가 된 것이 20살이라고 들었기 때문에, 그 두 사람에 이어가고 싶다는 마음이 제일. 두 사람이 올해 마지막이라고 말하고 있어요. 마지막이라고 하는 것은 다음 세대에 바톤 터치라는 의미라고 생각하기 때문에, 그 바톤을 제대로 받아서, 두 사람이 있는 사이에 1위가 되어서, 앞으로의 세대를 제대로 이끌어 가겠다는 마음을 보이고 싶다고 생각합니다.
――この2人との票差をどう考えている
――이 두 사람과의 표차를 어떻게 생각하고 있나
松井:圧倒的に足りてないのは一般の方に対しての知名度なのかなと思ってます。普段のパフォーマンスとか握手会に対する気持ちは絶対に負けないと思っています。
마츠이 : 압도적으로 부족한 것은 일반인에 대한 지명도일까- 라고 생각하고 있어요. 평소의 퍼포먼스나 악수회를 대하는 마음은 절대로 지지 않는다고 생각하고 있습니다.
――紅白公式アプリとデータ放送を使っての投票で選ばれた紅白選抜の結果(11位)は
――홍백 공식 어플과 데이터 방송을 사용한 투표에서 선택받은 홍백 선발의 결과 (11위) 는
松井:本当に改めて自分はまだまだだと実感しました。でもファンは前向きな方が多かったので、前向きになろうと思いました。
마츠이 : 정말로 다시 한 번 저는 아직 멀었다고 실감했습니다. 하지만 팬 분들은 긍정적인 분이 많았기 때문에, 긍정적이 되자고 생각했습니다.
――今年何か変えた部分は
――올해 뭔가 변한 부분은
松井:これまで1位を目指しますと言ってきたのですが、今年はチャンピオンになりたいと言ってます。チャレンジャー、挑戦者なので。立ち向かっていく姿をSKEの後輩メンバーに見せたい。
마츠이 : 그동안 1위를 목표합니다- 라고 말해왔지만, 올해는 챔피언이 되고 싶다고 말하고 있어요. 챌린저, 도전자이기 때문에. 맞서 나아가는 모습을 SKE의 후배 멤버들에게 보여주고 싶어.
――そういえば、大矢真那さんのインスタグラムで沖縄の写真が上がってました。パラグライダーしてましたね
――그러고 보니, 오오야 마사나상의 인스타그램에 오키나와의 사진이 올라왔습니다. 패러글라이더 타셨죠
松井:怖かったです。しがみついてました。景色を見なきゃと思ったんですけど怖かったです。総選挙の日は緊張して何もできないと思うので、先に行って楽しんでおこうと思ったんです。
마츠이 : 무서웠어요. 달라붙어있었습니다. 경치를 봐야한다고 생각했지만 무서웠어요. 총선거 날은 긴장에서 아무것도 못할 거라고 생각하기 때문에, 먼저 가서 즐기고 오자고 생각했어요.
――ハートも下見も万全ですね。1位になったら…。
――마음도 답사도 만전이네요. 1위가 된다면...
松井:どうしましょう(笑い)。そうですね、公開ピッチング練習をしましょうか。
마츠이 : 어떡하죠 (웃음). 그러네요, 공개 피칭 연습을 할까요.
――そういえば、始球式(5日、ナゴヤドームでの中日―巨人戦)にも登場してましたね。でも今年の珠理奈さんといえば、やはりプロレス。豆腐プロレス、さらに新日本プロレスの1・4東京ドームを見に行って、珠理奈さんの内面にエボリューションが起きたとか
――그러고 보니, 시구식(5일, 나고야돔에서의 쥬니치 - 쿄진전)에도 등장 했었네요. 하지만 올해의 쥬리나상이라고 한다면, 역시 프로레슬링. 두부 프로레슬링, 게다가 신일본프로레슬링의 1 · 4 도쿄돔을 보러 가서, 쥬리나상의 내면에 에볼루션(진화)이 일어났다던가
松井:弱音というか、不安な気持ちを口に出さなくなりました。プロレスラーの皆さんはチャンピオンを目指すに当たって、弱いことは言わないし、前向き。言葉を聞いていると、自分もそういう考え方になってくる。何を考えるにしても結構、プロレス的な考え方をするようになりました。
마츠이 : 약한 소리랄까, 불안한 마음을 입 밖으로 내지 않게 되었어요. 프로레슬러 여러분은 챔피언을 목표하는데 있어서, 약한 말은 하지 않고, 긍정적. 말을 듣고 있으면, 저도 그런 사고방식이 되어요. 무엇을 생각하든지 결국, 프로레슬링적인 사고방식을 하게 되었습니다.
――アイドルとプロレスは似ている
――아이돌과 프로레슬링은 닮아있다
松井:チャンピオンになる選手は、強くてパワーがあるだけじゃなく、倒れても倒れても起き上がる精神力だったり、ファンサービスがすごい。子供が近くに来て手を出したら絶対ハイタッチする姿とか、勉強になるところがたくさんある。試合を見ることで日々成長できていると思います。
마츠이 : 챔피언이 되는 선수는, 강하고 파워가 있을 뿐만이 아니라, 쓰러져도 쓰러져도 다시 일어서는 정신력이나, 팬 서비스가 대단해요. 아이가 가까이 와서 손을 내밀면 절대로 하이터치를 하는 모습이라던가, 공부가 되는 부분이 많이 있어요. 시합을 보는 것으로 나날이 성장할 수 있다고 생각합니다.
――なりたいプロレスラーのタイプは
――되고 싶은 프로레슬러의 타입은
松井:内藤(哲也)さんになりたい。会場の人気がすごいし、次世代という感じがある。これからのプロレスを引っ張っていくストーリーが見える気がします。それは48グループにも必要。デスティーノみたいに難しい技など個性があるじゃないですか。マイクパフォーマンスもすごくうまい。総選挙はスピーチも大事だし、内藤選手みたいになれたらすごいなと思うんです。ちょっと悪いところも見せつつ(笑い)。尊敬しているのは棚橋選手です。考え方やファンサービスや、普段から感謝の気持ちも忘れない部分。どれだけすごくなってもそこは忘れないところがすごいと思います。
마츠이 : 나이토 (테츠야) 상이 되고 싶어. 회장의 인기가 대단하고, 차세대라는 느낌이 있어요. 앞으로의 프로레슬링을 이끌어가는 스토리가 보이는 기분이 들어요. 그건 48그룹에도 필요. 데스티노처럼 어려운 기술 등 개성이 있잖아요. 마이크 퍼포먼스도 매우 잘해요. 총선거는 스피치도 중요하니, 나이토 선수처럼 된다면 대단할 거라고 생각해요. 조금 나쁜(못된) 부분도 보이면서 (웃음). 존경하고 있는 것은 타나하시 선수에요. 사고방식이나 팬 서비스나, 평소부터 감사의 마음도 잊지 않는 부분. 얼마나 대단하게 되어도 거기는 잊지 않는 점이 대단하다고 생각합니다.
――棚橋選手直伝(本紙既報)ハイフライフローは上達しましたか
――타나하시 선수에게 직접 전수받은 (본지에서 보도) 하이 플라이 플로는 향상 되었나요
松井:しました! トップロープに立つのが怖くて足が曲がってたんですけど、絶対足を伸ばすようにしてます。あと飛ぶときに自分は棚橋選手だって思い込むよう、上る前に「珠理橋」と言うんです。飛ぶときも「珠理橋、珠理橋」って言って飛びます。
마츠이 : 되었어요! 톱로프에 서는 것이 무서워서 다리가 굽었었는데, 절대 다리를 펴도록 하고 있어요. 그리고 날아오를 때에 나는 타나하시 선수라고 믿을 수 있도록, 오르기 전에 「쥬리하시」 라고 말해요. 날아오를 때도 「쥬리하시, 쥬리하시」 라고 말하고 날아요.
――プロレスのおかげで、SKEに足りないものにも気付いた
――프로레슬링 덕분에, SKE에 부족한 것에도 눈치를 챘다
松井:SKEがあるのはAKBがあるからという感謝の気持ちと同時に、だからこそAKBを超えなきゃいけない、負けないという気持ちで、今までやってきたんです。でもプロレスを見ていると団体の中で戦うじゃないですか。他の団体(AKB)と戦うときもあるけど、基本は自分たちの中で戦っていて、その中にライバルがいたりする。それが面白いんだなと。SKEの一体感や仲間意識も大切ですが、まずは自分たちのグループの中で戦わなきゃいけなんだなと思いました。実はそれが一番、グループを盛り上げることにつながるんだな、と最近気付いたんです。
마츠이 : SKE가 있는 것은 AKB가 있기 때문이라는 감사의 마음과 동시에, 그렇기 때문에야말로 AKB를 넘어서지 않으면 안 돼, 지지 않는다는 마음으로, 지금까지 해왔어요. 하지만 프로레슬링을 보고 있으면 단체 안에서 싸우잖아요. 다른 단체(AKB)와 싸울 때도 있지만, 기본은 자신들 안에서 싸우고 있어서, 그 안에 라이벌이 있거나 해요. 그것이 재밌구나- 하고. SKE의 일체감이나 동료의식도 소중하지만, 우선은 저희들의 그룹 안에서 싸우지 않으면 안 된다고 생각합니다. 실은 그것이 제일, 그룹을 달아오르게 하는 일에 이어지는구나, 라고 최근 알게 되었어요.
――SKEにはドラマが足りなかった
――SKE에는 드라마가 부족했다
松井:そうですね。1期生や初期メンバーはスタートが同じなのでどうしても全員がライバルになる。それって多分、見ている方はすごく楽しいんですよ。あ、この子はこの子に負けたくないんだな、とかファンの方もメンバーと同じ気持ちで戦ってくれる。それが最近のSKEにはなかったかな。後輩も先輩に勝ちたいと思っても、それを口にできなかったりという子が多かったのかなと。でも最近は古畑奈和ちゃんや熊崎晴香ちゃんが「珠理奈さんからセンターを奪いたい」って言ってくれるようになった。そういう発言はすごくプロレス的。そういうことを言ってくれる子がもっと増えたらいいなと思う。自分がチャンピオンだとしたら、チャレンジャーがもっと増えたら面白い。
마츠이 : 그러네요. 1기생이나 초기멤버는 스타트가 같기 때문에 아무래도 전원이 라이벌이 되어요. 그건 아마, 보고 있는 분은 매우 즐거울 거에요. 아, 이 아이는 이 아이에게 지고 싶지 않구나, 라던가 팬 분들도 멤버와 같은 마음으로 싸워줘요. 그것이 최근의 SKE에는 없었으려나. 후배도 선배에게 이기고 싶다고 생각해도, 그것을 입에 올리지 못하거나 하는 아이가 많았으려나- 하고. 하지만 최근엔 후루하타 나오쨩이나 쿠마자키 하루카쨩이 「쥬리나상에게서 센터를 빼앗고 싶어」 라고 말해주게 되었어요. 그런 발언이 매우 프로레슬링적. 그런 것을 말해주는 아이가 더욱 늘어난다면 좋겠다고 생각해요. 자신이 챔피언이라고 한다면, 챌린저가 더욱 늘어난다면 재미있을 거에요.
――まだ足りない
――아직 부족하다
松井:でもその2人が言ってくれたおかげでメンバーも言いやすくなったかな。私も挑戦したいと思わせる人にならないといけない。そういう環境づくりをちゃんと自分がしていかなきゃいけないなと思っている。
마츠이 : 하지만 그 두 사람이 말해준 덕분에 멤버들도 말하기 쉽게 되었으려나. 저도 도전하고 싶다고 생각하게 할 수 있는 사람이 되지 않으면 안 돼요. 그런 환경 만들기를 제대로 제가 해나가지 않으면 안 되겠다고 생각하고 있어요.
――他に挑戦者の候補は
――이외에 도전자 후보는
松井:難しいですね。後輩全員ですけど。
마츠이 : 어렵네요. 후배 전원입니다만.
――ファン目線から見て面白いと思う人は
――팬의 시선으로 보고 재밌다고 생각하는 사람은
松井:いっぱいいるんですけど、意外にも江籠裕奈ちゃんとか。あまり強気な発言はしないタイプ。ヒールかベビーフェースかといったら完全ベビーフェースなので、そういう子が力強く発言してくれたら面白いかな、というふうには感じます。あとは、初めての経験なんですけど、後輩でも尊敬できる、すごいなと思ったのが後藤楽々ちゃん。英語が話せる、ゴルフが上手とか、自分にできないことができる後輩が新鮮。そういうメンバーが出てきてくれたら面白いかな。同じ戦い方をしても、やっぱり先輩には勝てないというのは自分も経験してる。先輩ができないことで勝つということが、大事になってくる気がします。
마츠이 : 많이 있지만, 의외로 에고 유나쨩이라던가. 그다지 강한 발언은 하지 않는 타입. 힐인가 베이비 페이스인가 말한다면 완전히 베이비 페이스이기 때문에, 그런 아이가 힘차게 발언해준다면 재밌으려나, 라는 식으로 느끼고 있어요. 그리고, 처음인 경험이지만, 후배라도 존경할 수 있어, 대단해- 라고 생각한 것이 고토 라라쨩. 영어를 말할 수 있고, 골프를 잘 한다거나, 저는 할 수 없는 것을 할 수 있는 후배가 신선. 그런 멤버가 나와 준다면 재밌으려나. 같은 싸움 방식을 해도, 역시 선배에게는 이길 수 없다는 것은 저도 경험했어요. 선배가 할 수 없는 것에서 이긴다는 것이, 중요해질 것 같은 기분이 들어요.
'J-2 > etc.' 카테고리의 다른 글
170604 쥬리나 인터뷰(스포니치 기사) (0) | 2017.06.08 |
---|---|
170531 쥬리나 생탄제 편지 & 코멘트 번역 (2) | 2017.06.01 |
170519 쥬리나 인터뷰 (zakzak 기사, 후편) (0) | 2017.05.19 |
170121 두부 프로레슬링 멤버 인터뷰 (zakzak 기사) (0) | 2017.05.19 |
170518 쥬리나 인터뷰 (zakzak 기사, 전편) (0) | 2017.05.18 |