( https://times.abema.tv/news-article/8631698 )
SKE48・松井珠理奈が本気で挑むYouTube、卒業延期もきっかけに 「違う誰かを輝かせてみたい」プロデュース業にも意欲
SKE48・마츠이 쥬리나가 진심으로 도전하는 YouTube, 졸업 연기도 계기로 「다른 누군가를 빛나게 해보고 싶다」 프로듀싱에도 의욕
今年2月、グループから卒業することを発表していたSKE48の松井珠理奈。ところが、9月26日、27日に行う予定だった卒業コンサートは、新型コロナウイルスの影響を受けて開催が延期となった。「このご時世の中で楽しいことを発信していきたい」と話す松井は、11月1日、先月開設した自身の公式YouTubeチャンネルで初めて生配信を行った。
올해 2월, 그룹에서 졸업하는 것을 발표한 SKE48의 마츠이 쥬리나. 그러나 9월 26일, 27일에 열릴 예정이었던 졸업 콘서트는 신형 코로나 바이러스의 영향을 받아 개최가 연기되었다. 「이런 시기 속에서 즐거운 것을 발신해 나가고 싶다」 고 이야기 하는 마츠이는, 11월 1일, 지난 달 개설한 자신의 공식 YouTube 채널에서 처음으로 생방송을 실시했다.
YouTubeチャンネルの開設記念として行われた初の生配信では、ファンから寄せられたアイデアを元にチャンネル名を決めた。国内外から寄せられたおよそ80個の案の中から、松井が選んだのは「珠理奈HOUSE」。その後も、送られたコメントを読み上げながらファンとの交流を楽しみ、初めて臨んだ生配信はおよそ1時間にわたった。「卒業が延期になったからこそできることもある」と話す松井に、初挑戦のYouTube、グループ卒業後について聞いてみた。
YouTube 채널의 개설 기념으로서 행해진 첫 생방송에서는, 팬들이 전해준 아이디어를 바탕으로 채널명을 정했다. 국내외로부터 전해진 약 80개의 이름 중에서, 마츠이가 선택한 것은 「쥬리나 HOUSE」. 그 후에도 코멘트를 읽으면서 팬들과의 교류를 즐기며 임한, 대략 1시간에 걸친 첫 생방송이었다. 「졸업이 연기가 되었기 때문에야말로 할 수 있는 일도 있다」 고 말하는 마츠이에게, 첫 도전인 YouTube, 그룹 졸업 후에 대해 물어 보았다.
―― 生配信を終えて、率直な感想を教えてください。
―― 생방송을 끝낸 뒤의 솔직한 소감을 말해주세요.
コメントが流れるのが早すぎて、結構追うのに必死だったんですよね。自分で進行しつつ(コメントを)見なきゃいけなかったから、それがちょっと大変だったので、今後生配信も結構やっていきたいなと思っているので、改善点かなと思いました。ちょっと反省してます(笑)。
코멘트가 너무 빨라서, 쫓아가는데 꽤 필사적이었어요. 스스로 진행을 하면서 (코멘트를) 봐야 했으니까요. 그것이 조금 힘들었는데, 앞으로 생방송도 많이 하고 싶다고 생각하고 있기 때문에 개선해야할 점이라고 생각했어요. 조금 반성하고 있습니다 (웃음).
―― 手応えはいかがですか?
―― 느낌은 어떤가요?
思ってたのと違ったところは、もっとチャンネル名を決める時に時間がかかると思ったんです、自分の中で。やっぱりいい案がいっぱいあるし、ほんとたくさんの方が送ってくださったので、その中から選ぶのは結構慎重に選ばなきゃって思ってたんですけれども、意外にピンときちゃってすぐ決まったので、その後の尺どうしようってずっと思ってました(笑)。でもなんとかちゃんと1時間喋れたのでよかったなって思いました。
생각했던 것과 달랐던 점은, 채널명을 정할 때 좀 더 시간이 걸릴 거라고 생각했어요, 스스로는. 역시 좋은 이름이 많이 있었고, 정말 많은 분이 보내주셨기 때문에, 그 중에서 고르는 것은 상당히 신중하게 선택하지 않으면 안 되겠다고 생각하고 있었는데요. 의외로 느낌이 딱 와서 바로 정했기 때문에, 그 후의 분량을 어떻게 해야 할 지 계속 생각하고 있었습니다 (웃음). 그래도 어떻게든 제대로 1시간 동안 말을 할 수 있어서 다행이었어요.
―― チャンネル名を『珠理奈HOUSE』に決定した決め手を教えてください。
―― 채널명을 『쥬리나 HOUSE』 로 정하게 된 결정적인 부분을 알려주세요.
この『珠理奈HOUSE』っていうのを見たときに、やっぱりみんなお仕事終わったり学校終わったりしたら家に帰って、安らぐというか、お家は安らぐ場所かなってすごく思うので、いろんな自分の時間を過ごした後に、最後にこの『珠理奈HOUSE』に帰ってくる、みたいな、そんなチャンネルになったらいいなっていうのは思ってます。
이 『쥬리나 HOUSE』 를 봤을 때에, 다들 일이 끝나거나 학교가 끝나면 집에 가서 편하게- 랄까, 역시 집은 매우 편안해지는 장소라고 생각해서요. 여러 가지로 자신의 시간을 보낸 후에, 마지막으로 이 『쥬리나 HOUSE』 에 돌아오는 것 같은, 그런 채널이 되었으면 좋겠다고 생각합니다.
―― YouTubeを通して今後やってみたいことはありますか?
―― YouTube를 통해 앞으로 해보고 싶은 일이 있나요?
漫才とかコントとか。芸人さんにちゃんと教えてもらってやる、みたいな。今すごいやりたいと思っているのは、ジャングルポケットの斉藤さんとこの間お仕事一緒にさせていただいたので、エクササイズが流行っているから、一緒にエクササイズとかやってみたいなって思います。あと個人的にぺこぱさんが好きなので、会いたいですね。ジュリペイでーーーす!ってやりたいですね(笑)。
만담이라던가 콩트라던가. 개그맨 분들에게 제대로 배워서 해보는 거요. 지금 엄청 하고 싶은 것은, 얼마 전에 정글 포켓의 사이토 씨와 일을 함께 했었거든요. 엑서사이즈가 유행하고 있으니까, 같이 엑서사이즈를 해보고 싶어요. 그리고 개인적으로 페코파상을 좋아하기 때문에 만나고 싶어요. 쥬리페이 입니---다! 라고 해보고 싶네요 (웃음).
―― 生配信では卒業生とのコラボについても触れていましたね。
―― 생방송에서는 졸업생과의 콜라보에 대해서도 언급하고 있었지요.
卒業生の方々がチャンネルを始めたりとかしてて、そのときにコラボしたいっていう話とかはしてくれてる方もいらっしゃるので、それが実現したらいいかなって思いますね。でも、卒業生の方々とどんなことしてほしいのかなっていうのは、すごく気になりますね。やっぱり久しぶりっていうこともあるので、対談というか話してるっていうのもいいかもしれないけれど、せっかくやるんだったら何か企画やりたいなって思うので、ぜひそちらの方も送っていただければ嬉しいなと思います。
졸업생 분들이 채널을 시작하고 있기도 해서, 그 때 콜라보를 하고 싶다는 이야기를 해주는 분도 계셨기 때문에 그게 실현되면 좋겠다고 생각해요. 근데 졸업생 분들과 어떤 일을 하기를 원하시는지 굉장히 궁금하네요. 역시 오랜만이니까 대담이랄까, 이야기를 하고 있는 것도 좋을지도 모르지만, 모처럼 하게 된다면 뭔가 기획을 짜서 하고 싶으니까요. 그런 것도 꼭 보내주시면 기쁠 거예요.
―― ミュージックビデオの監督をやってみたいという話もありましたが、プロデュース業に興味があるのですか?
―― 뮤직비디오 감독을 해보고 싶다는 얘기도 있었는데, 프로듀싱에 관심이 있나요?
めっちゃあります!プロデュース業っていうか、そういうものにすごく興味があって、この間もファンの方がすごい応援して頑張ってくださったおかげで、メンバー8人くらいであるテレビ番組の企画を考えれる、っていうことがあったんですよ。そういうのも参加してみてすごい楽しいなって思うし、今までは自分のグループとか、自分をプロデュースする、っていうことが多かったですけれど、違う誰かを輝かせてみたいな、みたいな気持ちはすごくあるので、作ってみたいですね、ミュージックビデオ。
엄청 있어요! 프로듀싱이랄까, 그런 것에 굉장히 흥미가 있어서요. 얼마 전에도 팬 분들이 굉장히 응원해주시고 열심히 해주신 덕분에 멤버 8명이서 TV 방송의 기획을 생각할 수 있는 일이 있었어요. 그런 것에도 참가해 보면서 (프로듀싱이) 굉장히 즐겁다고 생각했거든요. 지금까지는 제가 있는 그룹이나 스스로를 프로듀스한다는 것이 많았지만, 다른 누군가를 빛나게 해보고 싶다는 마음이 많이 있기 때문에 만들어 보고 싶네요, 뮤직 비디오.
―― プロデュースというと秋元康さんが先生としては一番適任だと思うのですが、相談してみたいと思いますか?
―― 프로듀스라고 하면 아키모토 야스시상이 선생님으로는 가장 적임인 것 같은데, 상담해 보고 싶다고 생각하시나요?
私自身いくつか作詞とかしてるんですけれど、作詞したいなと思ったのが、秋元先生の歌詞を歌ってて、秋元先生の歌詞の意味とかを考えるのがめっちゃ楽しかったんですよ。歌って聞く人によって感じ方とか全然違うじゃないですか。だからいろんな人に共感してもらえたりとか、いろんな人の心を動かせる歌を作りたいなと思って作詞とかを始めたんですけれども、逆にそれを秋元先生に相談しちゃうと似ちゃうじゃないですか。だからあえて、あんまり相談したくなくて、でも秋元先生だったらこういうことするだろうな、とかはもうだいぶ分かってきたので、良いところは盗みつつ、オリジナリティで頑張りたいなと思います。
스스로 몇 개인가 작사 같은 것을 하고 있는데요. 작사를 하고 싶다고 생각하게 된 것이, 아키모토 선생님의 가사를 부르면서 아키모토 선생님이 쓴 가사의 의미 같은 것을 생각하는 것이 굉장히 즐거웠어요. 노래하고 듣는 사람마다 느끼는 게 너무 다르잖아요. 그래서 여러 사람에게 공감도 받으면서, 여러 사람의 마음을 움직일 수 있는 노래를 만들고 싶다고 생각해서 작사를 하게 되었지만, 반대로 그것을 아키모토 선생님에게 상담을 하면 비슷해지잖아요. 그래서 그다지 일부러 상담은 하고 싶지 않았어요. 하지만 아키모토 선생님이라면 이런 일을 하겠지- 같은 것은 이미 꽤 알고 있으니까, 좋은 부분은 훔치면서 오리지널리티로 노력하고 싶어요.
―― メンバーをプロデュースするなら、例えば誰をどのようにプロデュースしたいですか?
―― 멤버들을 프로듀싱한다면 누구를 어떻게 프로듀싱하고 싶습니까?
それは秘密です(笑)。でも、この間、井田玲音名ちゃんのグラビアをプロデュースしたんですよ。だから、グラビアのプロデュースとかもやりたいです。やらせてください!私結構いい目線で見れると思うので、かなり。私メンバーだからこそ、メンバーの身体をよくわかっているので。
그건 비밀이에요 (웃음). 하지만 요전에 이다 레오나쨩의 그라비아를 프로듀싱 했었어요. 그러니까 화보 프로듀싱 같은 것도 하고 싶어요. 하게 해주세요! 저 꽤 좋은 시선으로 볼 수 있는 것 같거든요. 제가 멤버인 만큼 다른 멤버들의 몸을 잘 알고 있으니까요.
―― 卒業が延期となりましたが、現在の心境はいかがですか?
―― 졸업이 연기됐는데, 현재 심경은 어떤가요?
(卒業が) 延期になってすごい残念だなって気持ちもあるんですけれども、でも延期になったからこそできることもやっぱりあって、今日もファンの方と会うイベントをさせていただいたんですけれども、もし卒業していたら10月5日にはもう辞めていたので、それができない状況で。たぶん卒業前にファンの方とあんまり会話とかできずに卒業しちゃったはずなんですよね。それを考えると、やっぱりファンの方は『卒業前に会えて嬉しかった』ってたくさん言ってくださったので、そういう機会が作れたのはよかったかなと思います。しかも延期にならなかったら、もしかしたらYouTubeやろうって気持ちも無かったかもしれないですね。
(졸업이) 연기되어서 굉장히 아쉽다는 마음도 있지만, 그래도 연기되었기 때문에 할 수 있는 일도 역시 있어서요. 오늘도 팬 분들과 만나는 이벤트를 했습니다만, 만약 졸업을 했다면 10월 5일에는 벌써 (그룹을) 그만두었을 테니까, 이벤트를 할 수 없는 상황이라. 아마 졸업 전에 팬 분들과 대화를 그다지 하지 못하고 졸업을 했겠죠. 역시 팬 분들은 『졸업 전에 만나서 기뻤어』 라고 많이 말씀해 주셨기 때문에, 그런 것을 생각하면 그런 기회를 만들 수 있었던 것은 다행이라고 생각해요. 게다가 연기가 되지 않았었다면, 어쩌면 YouTube를 하자는 마음도 없었을지도 모르겠네요.
―― YouTubeを始めようとしたきっかけを教えてください。
―― YouTube를 시작하게 된 계기를 알려주세요.
今このご時世の中で楽しいことを発信していきたいっていうのは一つあって、自分でも自粛期間中にインスタライブを積極的にやってみたりとか、そういうこととかもしてたっていうのもあるし、やっぱり卒業が延期になっちゃったっていうので、何か動けないかな、というのは一番ありました。あと海外のファンの方が最近増えたので、海外に発信するって考えたらやっぱりYouTubeってすごい大きいことなのかなと思ってやってみたいなと思いました。あとは一番仲良しな先輩の篠田麻里子さんが始めて、結構麻里子さまにいろんな話を聞いていたんですよね、YouTubeの話を。『どうなんですか?』みたいな話をいろいろ聞いてたときに、自分もやってみようかな、みたいな、楽しそうだなって思ってやりたいと思いました。
첫 번째로는 지금 이런 시기에 즐거운 일을 발신해 나가고 싶다고 하는 것이 있었어요. 스스로도 자숙 기간 중에 인스타 라이브를 적극적으로 해보거나, 그런 일들을 하고 있었다는 것도 있었고요. 역시 졸업이 연기가 되어 버렸으니까, 뭔가 해 볼 수 없을까- 라고 하는 마음이 가장 컸어요. 그리고 최근에 해외의 팬 분들이 많이 늘었기 때문에, 해외로 발신을 한다고 생각하면 역시 YouTube 같은 매우 큰 곳이려나- 싶어서 해보고 싶다는 생각이 들었습니다. 그리고 제일 친한 선배인 시노다 마리코상이 시작해서, 마리코상에게 꽤 여러 가지 이야기를 듣고 있었거든요, YouTube의 이야기를. 『어때요?』 같은 이야기를 여러 가지 물어봤을 때에, 나도 해 볼까, 즐거울 것 같네- 라는 생각에 하고 싶다고 생각했어요.
―― YouTubeは卒業後も続けていきますか?
―― YouTube는 졸업 후에도 계속 하나요?
はい、もちろんです。私が飽きるまでやります(笑)。
네, 물론이에요. 제가 질릴 때까지 하려구요 (웃음).
―― チャンネル登録者数はどれくらいを目指しますか?
―― 구독자 수는 얼마를 목표로 하시나요?
わかんないなぁ。わかんないですけど、何年かかってもいいんで、100万人いきたいですね。理想を言ったら、半分ぐらいは海外の方だったらいいな、みたいな感じですかね。『日本で人気無いね』って言われてるんで(笑)もうハッピーに言えます。もういいかな、みたいな。それはそれで。
잘 모르겠네요. 잘 모르겠지만, 몇 년이 걸려도 괜찮으니까, 100만명 가고 싶네요. 이상을 말하자면, 절반 정도는 해외 쪽이면 좋을 것 같은 느낌일까요. 『일본에서는 인기 없네』 라는 말을 들어서 (웃음). 이제 해피하게 말할 수 있어요. 뭐 괜찮으려나 싶어요, 그건 그거대로.
―― YouTubeチームはどういう経緯で結成されたのですか?
―― YouTube 팀은 어떤 경위로 결성되었나요?
今回始めて関わってくださる方もいらっしゃいますし、今まで違う現場で一緒にお仕事させていただいた方もいらっしゃるので、すごくいいバランスなんじゃないかなと思います。私のことをよく知ってる人もいるし、プラス、私の世間のイメージで私のことを見てる人、客観的に松井珠理奈を見てる人もいるし。私の苦手なこととか嫌なことを知ってる人もいるし。だからその2つが合わさったほうが良いコンテンツって作れるのかなって思うので、そこはすごく楽しみだなって思います。
이번에 처음으로 같이 일을 하는 분도 계시고, 지금까지 다른 현장에서 함께 일했던 분도 계시기 때문에, 굉장히 좋은 밸런스라고 생각해요. 저에 대해서 잘 아는 사람도 있고, 플러스, 세상 사람들이 보고 있는 저의 이미지로 저를 보는 사람, 객관적으로 마츠이 쥬리나를 보는 사람도 있고요. 제가 못하는 것이나 싫어하는 것을 아는 사람도 있고. 그래서 그 두 가지가 합쳐지는 편이 더 좋은 콘텐츠를 만들 수 있을 것 같아서, 그게 굉장히 기대가 되어요.
―― 新しい松井珠理奈さんの一面を見せるチームになっている?
―― 새로운 마츠이 쥬리나상의 일면을 보여줄 수 있는 팀이 되어 있나요?
そうだと思います。けど基本的に意地悪な人が多いと思うんで(笑)。意地悪っていうか、軽いことっていうよりは、過酷なこととかさせてきそうだなって雰囲気はすごい漂っているので。この間も撮影時間8時間ぐらい撮ったんですよ、1本で。ヤバいでしょ。近々アップされるとは思うんですけれど、それぐらい頑張ってるんですよね。その企画はめっちゃ本気で挑みました。そんなのもあります。
그렇다고 생각합니다. 하지만 기본적으로 심술궂은 사람이 많다고 생각하거든요 (웃음). 심술궂다고 할까, 가벼운 것이라기보다는, 가혹한 일을 시킬 것 같은 분위기는 굉장히 감돌고 있어서요. 얼마 전에도 8시간 정도 촬영을 했거든요, 한 편인데. 대박이죠? 조만간 업로드 될 거 같은데, 그만큼 열심히 하고 있어요. 그 기획은 정말 진지하게 도전했어요. 그런 것도 있답니다.
―― 今回の生配信では照明やカメラも本格的な撮影でしたが、自宅からスマホで収録するように、ラフにやってみたいと思いますか?
―― 이번 생방송에서는 조명이나 카메라도 본격적인 촬영이었습니다만, 집에서 스마트폰으로 녹화하는 것처럼 러프하게 해보고 싶다고 생각하시나요?
そういう感じの気持ちだったんですよ、最初。それぐらいの感じで、会社の会議室とか使ってパってやる、みたいな感じで思ってたんですけれども。こういう場所を用意していただけてすごいありがたいという感じはあります。ほんとにリアルな部分を配信していきたいなと思っていて、最初からチャンネル名決めるっていう話じゃなかったんですよ。最初は自分で決めようと思ってて、だからナチュラルな部分見せられたらいいなって思ったから、『珠理奈チュラル』とかいいかな、とか自分で考えてたんですけれど、でもやっぱりファンの方と作りたいっていうのはあったので、今回決めてもらうことになりましたけれども。だからほんとナチュラルな部分とか出していけたらいいなと思います。さっきもドッキリでビビっちゃったし、最初のクラッカーもびっくりしたし、ちょっとしたことで…。めっちゃビビりなんですよ私。握手会とか来てくれてる方はわかると思うんですけれども、野外でやってると虫とか飛んできたときに、私『イヤー!』ってなるんですよ。だからそういう部分、あんまり世間の人は知らないけど、実はそういうところがあるんだよ、みたいなところを出せたらいいなと思っています。
처음엔 그런 느낌의 기분이었어요. 그 정도의 느낌으로, 회사의 회의실 등을 사용해서 샤샥- 해야지- 라는 느낌으로 생각했는데요. 이런 장소를 준비해주셔서 매우 감사하다는 마음이 있어요. 정말로 리얼한 부분을 발신해나가고 싶다고 생각하고 있어서, 처음부터 채널명을 정한다는 이야기는 아니었어요. 처음에는 스스로 결정하려고 생각했거든요. 그래서 내츄럴한 부분을 보여드릴 수 있다면 좋겠다고 생각했기 때문에, 『쥬리나츄럴』 같은 게 좋을까, 라고 스스로 생각하고 있었거든요. 그래도 역시 팬 분들과 만들고 싶다고 하는 마음은 있었기 때문에, 이번에 정해달라고 하게 되었는데요. 그러니까 정말로 내츄럴한 부분 같은 것을 내보여 갈 수 있으면 좋겠다고 생각해요. 아까도 몰래카메라 때문에 겁먹어버렸고, 처음에 폭죽에도 깜짝 놀랐고, 별일도 아닌데... 엄청 겁쟁이에요, 저. 악수회 같은 거에 와주시는 분은 아실 거라고 생각합니다만, 야외에서 하고 있으면 벌레 같은 게 날아올 때, 저는 『싫어-!』 가 되거든요. 그러니까 그런 부분, 그다지 세상 사람들은 잘 모르지만, 사실 그런 부분이 있어, 라는 점을 내보일 수 있다면 좋겠어요.
―― 「現地でトーク会」で久しぶりにファンの方と交流をしてみて、いかがでしたか?
―― 「현지에서 토크회」 에서 오랜만에 팬 분들과 교류해보니, 어떠셨나요?
ちょっと前に、愛知県の方々限定で一応やらせていただいたんですけれども、今回は全国からいろんな方が来てくださったんで、ほんと久しぶりに、もう1年ぐらい。『1年ぶりだよ!』っていうふうに言ってくださる方がすごく多くて、一番みんな言ってくれてたのは、卒業前に会えたのが嬉しかったと。っていうのと、もしかしたらこれで卒業前最後かもしれないっていう悲しさがめっちゃある、みたいな感じに言われて、すごい実感しちゃいました、自分が卒業するっていうことを。延期になっちゃってたので、『ほんとに卒業するのかなぁ』みたいな気持ちもあったんですけれども、ファンの方の言葉を聞いて、すごい卒業っていうのが身に沁みてきましたね。
얼마 전에, 일단은 아이치현의 분들 한정으로 했습니다만, 이번에는 전국에서 여러 분이 와 주셨거든요. 정말 오랜만에, 벌써 1년 정도. 『1년 만이야!』 라는 느낌으로 말해주시는 분이 굉장히 많았어요. 다들 제일 많이 말해주셨던 것은, 졸업 전에 만날 수 있는 것이 기뻤다고. 그런 거랑 어쩌면 이게 졸업 전의 마지막일지도 모르겠다는 슬픈 기분이 엄청 들어, 라는 느낌으로 말해주셔서, 제가 졸업한다는 것을 굉장히 실감해 버렸어요. 연기가 되어버려서, 『정말 졸업하는 건가』 라는 생각도 들었지만, 팬 분들의 말을 듣고 졸업이라는 것을 엄청 뼈저리게 느끼게 되었네요.
―― 卒業の実感が湧いてちょっと寂しい気持ちに?
―― 졸업이 실감나서 좀 쓸쓸한 기분인가요?
すごい寂しいです。だって自分の人生の半分SKEにいるので。SKEとして過ごすことが当たり前のようなんですよ。それが日常、みたいな。SKEで出来てるようなものなんで、自分は。だからやっぱり寂しいなぁって。
굉장히 쓸쓸해요. 그도 그럴게 제 인생의 반을 SKE에서 보냈으니까요. SKE로서 지내는 것이 당연한 것 같거든요, 그게 일상인 것 같아서. SKE로 만들어져있는 것 같은 거라서요, 저는. 그러니까 역시 쓸쓸하네요.
―― 「卒業しないでほしい」という声も上がっていますね。
―― 「졸업하지 말아줘」 라는 말도 들려왔지요.
そうやって言ってくれるのはすごい嬉しいです、ほんとに。ほんとに嬉しい。そう言われてるうちに卒業できてよかったなって思います。まぁでも中には、早く卒業しろよって人も絶対いるんで、そういう意見もわかります、もちろん。やっぱり世代交代っていうか、私自身も他のメンバーに任せられるなって、みんなの成長を見れて嬉しいなって思ったときに辞めたいなっていうのは思ってたので、タイミング的にはちょうどいいのかな、と思います。
그렇게 말해주는 것은 굉장히 기뻐요, 정말로. 정말 기뻐. 그런 말을 들을 수 있는 동안에 졸업을 할 수 있어서 다행이라는 생각이 들어요. 뭐, 하지만 그 중에서는 빨리 졸업하라고 하는 사람도 분명히 있기 때문에 그런 의견도 이해해요, 물론. 역시 세대교체라고 할까. 저 자신도 다른 멤버에게 맡길 수 있겠네-, 모두의 성장을 볼 수 있어서 기쁘네- 라고 생각했을 때에 그만두고 싶다고 생각했었기 때문에 타이밍적으로는 딱 좋다고 생각해요.
―― 『私がいなくてもグループは大丈夫』と思えている、ということですよね。
―― 『내가 없어도 그룹은 괜찮아』 라고 생각하고 있다는 거죠?
大丈夫だと思います。でもそれは、誰がいるから、とかじゃなくて、全体的にみんなの一つになっているのをすごく感じれるし、私がお休みしてた時期でもSKEは変わらずどんどん進んでいったっていうのを見ることができたので、それって切なくもあったけど、もう大丈夫なのかなって、いなくても大丈夫なのかなってすごく思えたきっかけにはなったので、これからのSKEがすごい楽しみだなっていうふうに思います。
괜찮다고 생각해요. 하지만 그것은, 누군가가 있어서- 같은 것이 아니라, 전체적으로 모두가 하나가 되어 있는 것을 굉장히 느낄 수 있고, 제가 쉬고 있던 시기에도 SKE는 변함없이 점점 나아간 것을 볼 수 있었으니까요. 그건 서글프기도 했지만, 이제 괜찮을까-, 없어도 괜찮으려나- 라고 굉장히 생각할 수 있었던 계기가 되었기 때문에, 앞으로의 SKE가 굉장히 기대된다고 생각합니다.
'J-2 > etc.' 카테고리의 다른 글
210308 ~ 210309 쥬리나 생일축하메세지 (0) | 2021.05.14 |
---|---|
201006 더텔레비젼 쥬리나, 마키코, 나오 인터뷰 (0) | 2020.11.27 |
200909 주간 프로레슬링 스페셜 1만자 대담 마츠이 쥬리나, 키요미야 카이토 인터뷰 (0) | 2020.11.15 |
200821 쥬니치 신문 「2분의 1의 마법」공개 기념 쥬리나 인터뷰 (0) | 2020.11.15 |
200909 주간 프로레슬링 쥬리나 인터뷰 특별편 (0) | 2020.09.11 |