趣味“SKE”ノア解説松井珠理奈清宮海斗アイドルのススメ

「취미는 "SKE"로」 노아 해설의 마츠이 쥬리나, 키요미야 카이토에게 "아이돌 추천"


https://times.abema.tv/fight/posts/7054129





510配信されたプロレスリング・ノアのTVマッチでSKE48松井珠理奈がゲスト解説めたドラマ豆腐プロレスでレスラーをそのリアルとして実際試合もした珠理奈ドラマがきっかけでプロレスファンになったことでもられている

5월 10일에 방송된 프로레슬링 노아의 TV 매치에서, SKE48의 마츠이 쥬리나가 게스트 해설을 맡았다. 드라마 『두부 프로레슬링』 에서 레슬러을 연기하며, 그 "리얼판"으로서 실제로 시합도 했던 쥬리나. 드라마가 계기가 되어 프로레슬링 팬이 된 것으로도 알려져있다. 


めてのノアの解説じたのかアイドルだからじるプロレスの魅力とは放送直後単独インタビューをなった

첫 노아의 해설에서 무엇을 느꼈을까. 아이돌이라서 느낄 수 있는 프로레슬링의 매력이란. 방송 직후에 단독 인터뷰를 했다.


 


――無観客試合解説しかもリモートで個室という独特のシチュエーションでした

――무관중 시합의 해설, 게다가 개인실에서 화상으로 연결이라는 독특한 시츄에이션이었습니다.

 

一人だとめっちゃ心細いですね)。でも集中してれたなっていうあといつもは携帯とかタブレットで中継てるのできいモニターでれたのもよかったです

혼자라면 엄청 불안해지네요 (웃음). 하지만 집중해서 볼 수 있었던 것 같아요. 그리고, 평소에는 휴대폰이나 태블릿으로 (중계를) 보고 있기 때문에, 커다란 모니터로 볼 수 있었던 것도 좋았습니다.



――ノアの試合るのは々ですか

――노아의 시합을 보는 것은 오랜만인가요. 


昨日9大会たんですけどその……1ぶりくらいです

어제 (9일) 의 대회는 봤지만, 그전에는...... 1년 만이네요.



――そうなると選手ぶれとか勢力図がだいぶわってますよね

――그렇게 되면 선수들의 면면이나 세력의 판도가 꽤나 달라지네요.


わりましたねのイメージがった選手もいましたし。(中嶋勝彦選手くワイルドになっててやかイケメンってじでしたよねあとマイバッハ谷口選手

많이 변했네요. 겉의 이미지가 바뀐 선수도 있었고요. (나카지마) 카츠히코 선수가 매우 와일드해져서요. 전에는 상쾌한 훈남이라는 느낌이었잖아요. 그리고 마이바흐 (타니구치) 선수.



――もうマスクマンじゃないし本名谷口周平ですもんね

――이제 마스크맨이 아니라 본명 (타니구치 슈헤이) 이네요.

 

いろんなところが変化してるのでこれはちゃんとけたいなってにジュニアは今回からしいスタートみたいになってますもんね

여러 가지 부분이 변화하고 있기 때문에, 이건 제대로 계속 따라가고 싶어요. 특히 주니어는 이번부터 새로운 스타트 같아졌고 말이죠.



――いろいろな団体てきたノアのどのへんに魅力じましたか

――여러 단체를 봐오면서, 노아의 어디에 매력을 느꼈습니까.

 

みなさん個性いですよねイケメン選手いから女子のファンがえそうだなってそれとキックが選手くないですか勝彦選手だったり拳王選手だったり打撃がめっちゃきなんですよ打撃のバチバチいうじるにはノアがいいといますそういえばヒールの選手かったような

모두 개성이 강하네요. 훈남 선수가 많으니까 여성 팬이 늘어날 것 같아요. 그리고 킥이 강한 선수가 많지 않나요? 카츠히코 선수라던가, 켄오 선수라던가. 저, 타격 소리를 엄청 좋아해요. 타격할 때 찰싹찰싹하는 음을 느끼기에는 노아가 좋다고 생각합니다. 그러고보니 악역인 선수도 많았던 것 같네요.



――今回はメインがグレート・ムタ魔流不死ですしではられない試合でした

――이번엔 메인이 그레이트・무타&마루후지이고 말이죠. 다른 곳에서는 볼 수 없는 시합이었습니다. 


反則ばっかりみたいな試合ってあんまりたことなくて刺激的でした映像でもかったですよ……。あれ会場てたら相当迫力があったといますやっぱり会場たくなりますね)。でもあの試合映像向きっていうかプロレスをらないとか子供ても面白いでしょうね

반칙만 하는 것 같은 시합은, 그다지 본 적이 없어서 자극적이었습니다. 영상이라도 무서웠어요...... 그거 현장에서 봤으면 상당히 박력이 있었을 거라고 생각합니다. 역시 회장에서 보고 싶어지네요 (웃음). 하지만 그 시합은 영상용이랄까, 프로레슬링을 모르는 사람이나 아이들이 봐도 재미있을 것 같아요. 



――テレビえするでしょうし

――TV에 어울리죠.


途中ちょっと魔流不死選手鉄拳さんにえてきちゃったんですけど

도중에, 잠깐 마루후지 선수가 철권상으로 보이기 시작했지만요 (웃음).


 

――珠理奈さんもドラマ豆腐プロレスでハリウッドJURINAというレスラーになって実際試合もしましたけどやっぱり別人になるってしいですか

――쥬리나상도 드라마 『두부 프로레슬링』 에서 헐리우드 JURINA라는 레슬러가 되어서, 실제로 시합도 했습니다만, 역시 다른 사람이 되는 것은 즐거운가요.


めっちゃしいですリングにがる完全別人というかハリウッドJURINAとしてのスイッチがるんですよ金髪にしてたので別人でしたねもうみすぎてダンスのパフォーマンスしてるハリウッドいってわれて

엄청 즐거워요! 링에 올라갈 때는 완전히 다른 사람이라고나 할까, 헐리우드 JURINA로서의 스위치가 들어가요. 특히 저는 금발을 했었기 때문에, 특히나 "다른 사람" 이었네요. 정말 너무 빠져들어서, 댄스 퍼포먼스를 하고 있을 때도 "헐리우드 느낌" 이 대단하다고 들어서요 (웃음). 



――ハリウッドJURINAとしてってると

――헐리우드 JURINA로서 춤추고 있다는. 


プロレスって練習してる本当いんですよもメチャクチャいしでもリングにがるとアドレナリンがしくなっちゃうんですよね

프로레슬링은, 연습하고 있을 때는 정말로 힘들어요. 몸도 엄청 엄청 아프고. 하지만 링에 올라가면 아드레날린이 나와서 즐거워지네요. 



――解説でもプロレスやりたくなったってましたねあれは珠理奈さん独自目線だなと

해설에서도 「프로레슬링 하고 싶어졌다」 라고 말하셨지요. 그건 쥬리나상의 독자적인 시선이구나- 했습니다.

 

ありがとうございます)。今日のノアの試合てたらプロレスってしいなってあらためていました

고맙습니다 (웃음). 오늘 노아의 시합을 보고 있었더니 "프로레슬링은 즐겁네" 라고 새삼 생각했어요. 



――無観客しさもじましたか

무관객의 어려움도 느끼셨나요? 


やっぱりさんの歓声があるから勇気してぼうっていう感覚もあるとうんですよコールがあったらしいですしにノアはおさんが一緒試合っていくイメージがあって

역시, 관객의 함성이 있으니까 용기를 내서 날자는 감각도 있을 거라고 생각해요. 콜이 있으면 기쁘고요. 특히 노아는 관객이 함께 시합을 만들어간다는 이미지가 있어서요.



――アイドルはどうですか通常のライブがあり歌番組のスタジオ収録のような場合もあるし無観客ライブもという

――아이돌은 어떤가요. 통상의 라이브가 있고, 음악 방송의 스튜디오 녹화 같은 경우도 있고, 지금은 무관객 라이브도, 있지요. 


普段のライブはファンがいるから極限までせるんですよれてもまだいけるみたいなじでれるんです歌番組はやりすぎると画面的りがくなることもあって

평소의 라이브는, 팬이 있으니까 극한까지 힘을 낼 수 있어요. 지쳐도 "아직 할 수 있어!" 같은 느낌으로 춤을 출 수 있거든요. 반대로 음악 방송은 너무 과하면 화면적으로 찍히는 것이 나빠지는 일도 있어서요.



――としての完成度重要だと

――그림으로서의 완성도가 중요하다는 거군요. 


それでちょっとえてみたりとか無観客ライブはカメラのこうのみなさんにえることが大事ですねライブなんだけどアップにもなるからかいところに注意しなきゃいけないどうやってテンションをげようかなっていう課題もありますしそれぞれいがありますねプロレスラーのみなさんもテンションは大事じゃないですか大技してまったっていう歓声がないとやりにくいんじゃないかなって

그래서 조금 (과하지 않게) 눌러주거나 해요. 무관객 라이브는 카메라 건너편의 분들에게 "전달한다" 는 것이 중요하네요. 라이브이지만 클로즈업도 되니까 세세한 부분에도 주의를 하지 않으면 안 돼요. 어떻게 텐션을 올릴까- 라는 과제도 있고요. 각각 차이가 있네요. 프로레슬러 여러분도 텐션은 중요하잖아요. 큰 기술을 걸어서 "먹혔다!" 가 되었을 때에 환성이 없으면 하기 힘들지 않을까 싶거든요.



――共通点はありますよね

――공통점은 있네요. 


はプロレスをにマイクパフォーマンスが勉強になりましたねダラダラしゃべらずに15とかくて30いたいことをスパッとプロレスラーは言葉選びもいんだなって

저는 프로레슬링을 보고, 특히 마이크 퍼포먼스가 공부가 되었네요. 줄줄 떠들지 않고, 15초나 길게는 30초로 말하고 싶은 것을 파바박하고 딱 말하는. 프로레슬러는 말의 선택도 대단하네요.



――48グループのでもSKE気合いのったじというか戦闘集団はプロレスにってましたよね

――48 그룹 중에서도, 특히 SKE의 기합이 들어간 느낌이랄까, "전투 집단" 느낌은 프로레슬링과 맞았네요. 


最初秋元先生プロレスのドラマやるけど?』ってわれたはめっちゃったんですよその当時でアイドル10くらいやっててしかもSKEのダンスはしいからがあちこちすぎてどうしようかとったんですけどさんがプロレスがきっていうのもあっててくれたらいいなっていう気持ちでただチャンピオンのなので何倍練習しなきゃいけなかったんですよメンバーのみんなよりうまくなきゃいけない

처음에, 아키모토 (야스시) 선생님에게 「프로레슬링 드라마를 하는데, 나올래?」 라고 들었을 때는 엄청 망설였어요. 그당시에 아이돌을 10년 정도 했었고, 게다가 SKE의 댄스는 격렬하니까 몸이 여기저기 너무 아파서요. 어떻게 할까 싶었는데, 아빠가 프로레슬링을 좋아한다는 것도 있어서. "봐준다면 좋겠네" 라는 마음으로. 단지 챔피언 역할이라서, 다른 사람의 몇 배나 연습을 하지 않으면 안 되었어요. 멤버들보다 잘하지 않으면 안 된다는. 



――みんなとスタートは一緒なのに役柄的自分だけけてなきゃいけないという

――모두와 스타트는 같은데, 역할적으로 나만 뛰어나야 되는 거군요.


それもいい経験になりましたねドラマがきっかけでプロレスファンの応援してくれるようにもなりましたし私自身もプロレスが大好きになってもともと趣味がなかったのでこんなにハマれるものがあるんだってそれがしかったですねプロレスきのスタッフさんがしかけてくれたりだちもえました

그것도 좋은 경험이 되었네요. 드라마가 계기가 되어서 프로레슬링 팬 분들이 응원을 해주시게 되었고요. 저 자신도 프로레슬링을 정말 좋아하게 되어서요. 원래 취미가 없었기 때문에, 이렇게나 빠지게 되는 것이 있구나- 하고. 그게 기뻤네요. 프로레슬링을 좋아하는 스탭 분이 말을 걸어주거나, 친구도 늘었습니다.



――中継では選手として同世代同学年清宮海斗選手げられてました清宮選手全然趣味がないんですってましたね

――중계에서는 "오시 선수" 로서 동세대 (동학년) 인 키요미야 카이토 선수를 꼽으셨습니다. 키요미야 선수는 「전혀, 취미가 없습니다」 라고 말했었네요.

 

かりますもアイドルに集中しなきゃいけないSKE集中しなきゃいけないってってたんですよよそしちゃいけないって清宮選手もそういうじなのかもしれないですねくしてトップにって先輩たちにってきたいプレッシャーをじてたとうんですよでもはベルトがないので自由にやってほしいですね

알아요. 저도 아이돌에 집중해야해, SKE에 집중해야해 라고 생각했었거든요. 한눈을 팔면 안 된다고. 키요미야 선수도 그런 느낌일지도 모르겠네요. 어린 나이에 톱에 서서, 강한 선배들을 이겨내오면서 엄청 압박을 느꼈을 거라고 생각해요. 하지만 지금은 벨트가 없으니까, 자유롭게 해줬으면 좋겠네요. 



――一息つくじゃないですけど

――한숨을 돌리는 것이 아니라도. 


なら趣味余裕てくるんじゃないかなってぜひアイドルファンになってほしいです)。ぜひ趣味SKE”

지금이라면 취미를 가질 여유도 생기지 않았을까- 싶거든요. 부디 아이돌 팬이 되어주셨으면 해요 (웃음). 부디 "취미 : SKE" 로.