ラブ·クレッシェンド(러브·크레센도) - コップの木漏(컵 안에 비치는 나뭇잎 사이 햇살)

 

 

々がれた 一瞬

そばにいてしいと った

바람에 나무들이 흔들린 순간의 그림자에

곁에 있었으면 좋겠다고 너를 떠올렸어

 

もしもこの世界 日向だけなら

しいことなんて きっとないだろう

만약 이 세계가 양지(햇볕)뿐이라면

슬픈 일 따위는 분명 없겠지

 

する々は 自分自分じゃない

するだけで なくなって

사랑을 하는 날들은 자신이 자신이 아닌 것 같아

숨을 쉬는 것만으로 안타까워져

 

木漏

このいなんからしておくれ

ひとつないような青空なりたい

らずに つめながら

ただきだと一言だけ 言葉にできたらいい

나뭇잎 사이 햇살이여

나의 이 망설임 따위 풀어서(맑게 해서) 보내줘

구름 한 점 없는 것 같은 파란 하늘이 되고 싶어

아무것도 방해하지 않고 너의 눈동자 바라보면서

그저 좋아한다고 한 마디만 말할 수 있게 된다면 좋겠어

 

 

っているのだろう

くからめる しさの

나는 너의 무엇을 알고 있는 걸까?

멀리서 바라보는 사랑스러움의 숲

 

しかけて いたって

微笑みは一部しかない

너에게 말을 걸어서 돌아보게 해도

미소는 마음의 일부일 뿐이야

 

をする める

したらってしまうのに。。。

사랑을 할 때 빛을 추구해

걷기 시작하면 망설이게 되면서...

 

片想

ささやかなこのいをえておくれ

隙間える大空りたい

にできることは ずっとここから見守ること

 きだとえなくても 夕陽てたらいい

짝사랑

이 작은 소원을 이루어서 보내줘

가지의 틈으로 보이는 커다란 하늘을 알고 싶어

내가 할 수 있는 일은 계속 여기에서 지켜보는 것

지금 좋아한다고 말할 수 없어도 석양을 기다리면 돼

 

 

コップのからめても

想像するだけじゃ 中身わからないよ

컵 안을 밖에서 바라보아도

상상하는 것만으로는 안을 알 수 없어

 

 

木漏

このいなんからしておくれ

ひとつないような青空なりたい

らずに つめながら

ただきだと一言だけ 言葉にできたらいい

나뭇잎 사이 햇살이여

나의 이 망설임 따위 풀어서 보내줘

구름 한 점 없는 것 같은 파란 하늘이 되고 싶어

아무것도 방해하지 않고 너의 눈동자 바라보면서

그저 좋아한다고 한 마디만 말할 수 있게 된다면 좋겠어

 

そのひとつらさない

太陽のやさしさとさがしいんだ

そこに存在する々の憂鬱んで

大好きだとして自分えたらいい

그 안의 그림자 첫 번째를 놓치지 않아

태양의 상냥함과 강함을 원해

그 곳에 존재하는 나무들의 우울을 안에 넣고

정말 좋아한다고 목소리를 내어 자신에게 말할 수 있으면 돼